1997年6月26日, “哈利·波特”系列的第一本——《哈利·波特與魔法石》——在倫敦出版。 二十年間, “哈利·波特”席捲全球, 截至2013年5月, 該系列叢書已經被翻譯成了73鐘語言, 共賣出了超過五億本, 成為人類歷史上最暢銷的著作之一。 二十年前, 筆者只有六歲, 剛剛大班畢業, 等待著上小學一年級。 那一年, 小虎隊宣佈解散, 黃日華版的天龍八部正在熱播, 貝克漢姆和辣妹開始約會, 詹姆斯·卡梅隆執導的新片一再超出預算, 投資方撤資, 他像一個鬥士一般高喊著:“泰坦尼克號可以沉, 我的《泰坦尼克號》絕不能沉!”。 要到2000年, 《魔法石》才被翻譯成中文,
覺得雞蛋好吃的時候, 總有那麼一刻, 我們會好奇母雞是誰。 二十年過去了, 關於“哈利·波特”, 或許我們還想知道些別的什麼。
《哈利·波特與魔法石》書封。
艱難的出版之路
《哈利·波特與魔法石》成書於1995年。 彼時的羅琳還是一個領著政府失業金的單親媽媽, 在文學圈和出版界沒有任何的知名度, 而自從《魔戒》和《納尼亞傳奇》之後, 英語世界裡已經多年沒有暢銷的奇幻題材作品了, 這也註定了《魔法石》的出版之路會非常艱難。 羅琳最初將書稿寄給了著名的企鵝出版社, 卻被告知這樣的作品不會有太多的讀者。 這次拒絕給了羅琳不小的打擊, 她一度懷疑自己的作品毫無價值。
在之後的一年多的時間裡, 羅琳先後被12家出版社拒絕了。 在這期間, 她到圖書館翻閱了一本名為《作家和藝術家年鑒》的書,
彼時, 一般的兒童讀物一般在4萬字左右, 《魔法石》的英文版有9萬字, 這顯得太長了。 為此, 羅琳耍了個小聰明, 在列印的時候,
在裡特的幫助下, 位於倫敦的布盧姆斯伯利出版社(Bloomsbury)終於同意出版《魔法石》一書。 但其實, 在這背後, 羅琳最需要感謝的, 是一位名叫愛麗絲•牛頓(Alice Newton)的小姑娘, 當時只有八歲的她是布盧姆斯伯利出版社社長的女兒。 在看完了第一章之後, 小姑娘便急不可耐地問父親要來了全部的書稿並著魔似地讀完了, 這才讓牛頓社長下定決心出版此書。
但即便如此, 布盧姆斯伯利出版社的編輯還是建議羅琳在寫作之外去謀一份工作, 因為他們認為這種奇幻題材的兒童文學, 很難在出版市場上獲得成功。
出版社的編輯們在校對此書時, 對她的原稿幾乎沒有做出修改, 羅琳把這看作是對自己寫作能力的一種肯定。
1997年6月, 《哈利·波特與魔法石》在英國出版, 首印只有1000冊, 其中500冊被送到了各個圖書館, 真正在市面上銷售的只有那剩下的五百冊。 如今, 首印版的《魔法石》在“哈迷”們的眼中已然成了收藏品, 市場上單冊價格在16000-25000英鎊左右, 而且還是有價無市。
羅琳
伏地魔取材於希特勒
對絕大多數“哈迷”們來說,《哈利·波特》都是陪伴我們青少年時光的讀物。我們被魔法世界所吸引,渴望能變戲法般地揮舞魔杖,坐上飛天掃帚來一句魁地奇。然而,根據羅琳本人的說法,全書最大的主旨,不是奇幻,不是冒險,不是愛情和友情,而是死亡。
在2006年的一次採訪中,羅琳說:“我的書與死亡密切相關。整個系列的開始是哈利父母的死,貫穿其中的是伏地魔沉迷於征服死亡,並不惜一切代價來實現這個目標。我個人非常理解伏地魔對死亡的恐懼,因為這種恐懼是我們所有人所共有的。”
寫作之外,羅琳還是一個非常關心政治的人。她年輕時曾在“大赦國際”工作,用她自己的話說,“在‘大赦國際’的工作經歷,目睹逃亡至英國的政治犯的悲慘遭遇,讓我成為了自由民主的堅定捍衛者”。
羅琳曾說,創作伏地魔這個角色時,很大一部分靈感來源於希特勒:都強調出身的重要,對血統純潔性的偏好,對“非我族類”的清洗,對權力的服從,對言論自由的管制。
國王十字火車站
在《哈利·波特》的故事中,“國王十字火車站”是魔法世界的路口,小魔法師們推著行李,從這裡跨越九又四分之三月臺,離開麻瓜世界,坐上開往霍格華茲的列車,開啟魔法征途。
在現實中,“國王十字火車站”真實存在著,它位於倫敦市中心的國王十字地區。而羅琳之所以把這裡選作通往魔法世界的入口,是因為在1964年,她的父母在一輛列車上相遇,而該列車的首發站,正是國王十字火車站。那輛從國王十字火車站出發的列車,在後來的歲月裡誕下了羅琳,而羅琳也在這裡孕育了哈利·波特的魔法世界。
倫敦國王十字火車站裡的九又四分之三月臺
抑鬱症與攝魂怪
要說“哈利·波特”裡最可怕的生物,大概非攝魂怪莫屬。在羅琳的筆下,“攝魂怪披著一件斗篷,像水裡泡爛了一樣,有著結痂的手掌,全身跟腐爛了一樣。凡是它經過的地方,都會被吸去所有快樂,讓人想起最可怕的事,你的任何良好感覺、任何快樂的記憶都被它吸走,並且他的兜帽下面的嘴會吸去人們的靈魂”。
創作“攝魂怪”這一形象的靈感,來源於羅琳得抑鬱症的那段時光。那時羅琳大學畢業已經七年,結束了自己的第一段婚姻(據說是因為家暴),獨自一人撫養著剛出生不久的女兒,靠領政府的救濟金為生。回憶起那段歲月,羅琳說她當時覺得自己是全世界最失敗的人。諸多壓力和挫折的疊加讓她得了抑鬱症,甚至一度想到自殺。她不得不接受了長達近一年的心理康復治療,才逐漸走出了陰影。羅琳說,每次寫到有關攝魂怪的段落,就會止不住地想起自己得抑鬱症的那段時光。
從《魔法石》的出版到現在,整整二十年,少年變成中年,我們卻都還沒等到貓頭鷹寄來的錄學通知。但在那一本本書籍的背後,在我們每個“哈迷”的心中,是那個叫“哈利·波特”的小巫師,我們看著他長大,他也陪伴著我們一起成長。
初讀《哈利·波特》是初二那年的暑假,從那以後每隔幾年總會把它們拿出來翻閱一番,從最初閱讀童話故事般的那種獵奇,到後來看出現實社會的諸多投射及隱喻,每一次的重溫,總是能讀出不同的意味——這大概是所有偉大文學作品的共同特徵。於我而言,《哈利·波特》不是一本書,它更像是一個圖書館:你可以從中找出屬於兒童文學的溫馨童話,也能從中品嘗到成人世界的殘酷物語。
而且還是有價無市。羅琳
伏地魔取材於希特勒
對絕大多數“哈迷”們來說,《哈利·波特》都是陪伴我們青少年時光的讀物。我們被魔法世界所吸引,渴望能變戲法般地揮舞魔杖,坐上飛天掃帚來一句魁地奇。然而,根據羅琳本人的說法,全書最大的主旨,不是奇幻,不是冒險,不是愛情和友情,而是死亡。
在2006年的一次採訪中,羅琳說:“我的書與死亡密切相關。整個系列的開始是哈利父母的死,貫穿其中的是伏地魔沉迷於征服死亡,並不惜一切代價來實現這個目標。我個人非常理解伏地魔對死亡的恐懼,因為這種恐懼是我們所有人所共有的。”
寫作之外,羅琳還是一個非常關心政治的人。她年輕時曾在“大赦國際”工作,用她自己的話說,“在‘大赦國際’的工作經歷,目睹逃亡至英國的政治犯的悲慘遭遇,讓我成為了自由民主的堅定捍衛者”。
羅琳曾說,創作伏地魔這個角色時,很大一部分靈感來源於希特勒:都強調出身的重要,對血統純潔性的偏好,對“非我族類”的清洗,對權力的服從,對言論自由的管制。
國王十字火車站
在《哈利·波特》的故事中,“國王十字火車站”是魔法世界的路口,小魔法師們推著行李,從這裡跨越九又四分之三月臺,離開麻瓜世界,坐上開往霍格華茲的列車,開啟魔法征途。
在現實中,“國王十字火車站”真實存在著,它位於倫敦市中心的國王十字地區。而羅琳之所以把這裡選作通往魔法世界的入口,是因為在1964年,她的父母在一輛列車上相遇,而該列車的首發站,正是國王十字火車站。那輛從國王十字火車站出發的列車,在後來的歲月裡誕下了羅琳,而羅琳也在這裡孕育了哈利·波特的魔法世界。
倫敦國王十字火車站裡的九又四分之三月臺
抑鬱症與攝魂怪
要說“哈利·波特”裡最可怕的生物,大概非攝魂怪莫屬。在羅琳的筆下,“攝魂怪披著一件斗篷,像水裡泡爛了一樣,有著結痂的手掌,全身跟腐爛了一樣。凡是它經過的地方,都會被吸去所有快樂,讓人想起最可怕的事,你的任何良好感覺、任何快樂的記憶都被它吸走,並且他的兜帽下面的嘴會吸去人們的靈魂”。
創作“攝魂怪”這一形象的靈感,來源於羅琳得抑鬱症的那段時光。那時羅琳大學畢業已經七年,結束了自己的第一段婚姻(據說是因為家暴),獨自一人撫養著剛出生不久的女兒,靠領政府的救濟金為生。回憶起那段歲月,羅琳說她當時覺得自己是全世界最失敗的人。諸多壓力和挫折的疊加讓她得了抑鬱症,甚至一度想到自殺。她不得不接受了長達近一年的心理康復治療,才逐漸走出了陰影。羅琳說,每次寫到有關攝魂怪的段落,就會止不住地想起自己得抑鬱症的那段時光。
從《魔法石》的出版到現在,整整二十年,少年變成中年,我們卻都還沒等到貓頭鷹寄來的錄學通知。但在那一本本書籍的背後,在我們每個“哈迷”的心中,是那個叫“哈利·波特”的小巫師,我們看著他長大,他也陪伴著我們一起成長。
初讀《哈利·波特》是初二那年的暑假,從那以後每隔幾年總會把它們拿出來翻閱一番,從最初閱讀童話故事般的那種獵奇,到後來看出現實社會的諸多投射及隱喻,每一次的重溫,總是能讀出不同的意味——這大概是所有偉大文學作品的共同特徵。於我而言,《哈利·波特》不是一本書,它更像是一個圖書館:你可以從中找出屬於兒童文學的溫馨童話,也能從中品嘗到成人世界的殘酷物語。