我們都知道錢鐘書博古通今, 學貫中西。 一生醉心研究學術, 掌握七八門外語, 是絕對的大師!然而, 在民國的時候, 有個人比錢鐘書還要牛逼, 他同樣學貫中西, 並且在國外也享有盛名!他是誰呢?在大師林立的民國, 他的地位遠遠超過錢鐘書, 或許只有同樣是大神的陳寅恪先生才能和他一比高下。 他就是大名鼎鼎的辜鴻銘!
在上個世紀, 西方人曾流傳一句話:到中國可以不看紫禁城, 不可不看辜鴻銘。 從這裡可以看出辜鴻銘在西方人眼裡是何等的地位。
辜鴻銘什麼來頭呢?他自己用四句話概況了他的一生:生在南洋, 學在西洋, 婚在東洋, 仕在北洋。 他精通英、法、德、拉丁、希臘、馬來亞等9種語言, 獲13個博士學位, 倒讀英文報紙嘲笑英國人, 說美國人沒有文化, 第一個將中國的《論語》、《中庸》用英文和德文翻譯到西方。 憑三寸不爛之舌, 向日本首相伊藤博文大講孔學,
辜鴻銘學習外語的秘訣是什麼呢?
第一是有語言環境。 辜鴻銘10歲時就隨他的義父英國人布朗踏上蘇格蘭的土地, 被送到當地一所著名的中學,
第二就是背誦課文, 特別是名著, 然後消化理解。 關於背書的好處, 大家可以看我的文章《學英語背誦課文用處有多大?》
辜鴻銘隨他外國人義父布朗一起背誦歌德的長詩《浮士德》。 布朗告訴辜鴻銘:“在西方有神人, 卻極少有聖人。 神人生而知之, 聖人學而知之。 西方只有歌德是文聖, 毛奇是武聖。 要想把德文學好, 就必須背熟歌德的名著《浮士德》。 “辜鴻銘極想知道《浮士德》書裡講的是什麼, 但布朗堅持不肯逐字逐句地講解。 布朗對他說:“只求你說得熟, 並不求你聽得懂。
辜鴻銘認真學完《浮士德》, 再開始學“莎士比亞”的戲劇以提高英語水準。 布朗為辜鴻銘定下了半月學一部戲劇的計畫。 八個月之後, 見辜鴻銘記誦領會奇快, 英語水準自然也進步申訴, 計畫又改為半月學三部。 這樣大約不到一年, 辜鴻銘已經把“莎士比亞”的37部戲劇都記熟了, 到這個時候,
辜鴻銘就是通過這樣背誦外國名著的方法, 學了九門外語。 他曾經這樣說:像你們這樣學英語詩歌, 是不會有出息的。 我要你們背的英語詩文, 一定要背得 滾瓜爛熟才行。 不然學到頭, 也不過像時下一般學英文的, 學了十年, 僅目能讀英文報, 伸紙僅能寫信, 不過幼年讀一貓一狗式之教科書, 終其一生, 只會有小成而已。 我們中國的私塾教 授法就很好, 開蒙不久, 即讀四書五經, 直到倒背如流。 現在你們各選一部最喜愛的英詩作品, 先讀到倒背如流, 自然已有根基, 聽我講課, 就不會有困難了。 而且, 我們中國人的記憶力是很不錯的,中國人用心記憶,外國人只是用腦記憶。我相信諸君是能做好的。
總結來說,辜鴻銘英語學習方法就是背誦名著,然後加以理解。所謂的語言環境對一個人學外語固然重要,但是不是唯一因素。而且辜鴻銘精通的九門外語,並不是那九個國家都有去學習過。所以說,能不能學好,還是看自己的努力,有的人註定要成為大師,有的人碌碌無為!我們學習英語可以借鑒他的方法,相信持之以恆的人都會提高英語水準。
我們中國人的記憶力是很不錯的,中國人用心記憶,外國人只是用腦記憶。我相信諸君是能做好的。總結來說,辜鴻銘英語學習方法就是背誦名著,然後加以理解。所謂的語言環境對一個人學外語固然重要,但是不是唯一因素。而且辜鴻銘精通的九門外語,並不是那九個國家都有去學習過。所以說,能不能學好,還是看自己的努力,有的人註定要成為大師,有的人碌碌無為!我們學習英語可以借鑒他的方法,相信持之以恆的人都會提高英語水準。