【原文】子遊曰:“事君數 (1) , 斯辱矣。 朋友數, 斯疏矣。 ”
【注】(1) 數(shuò):屢次。
【譯】子遊說:“侍奉君主勸諫過度, 就會招致羞辱。 與朋友相處勸喻過度, 就會使關係疏遠。
【評】忠言雖然利於行, 但畢竟逆耳;良藥固然利於病, 但確實苦口。 不是每個人都有唐太宗李世民那樣的“雅量”, 即使“雅量”如李世民, 也曾當著長孫皇后的面大罵魏徵:“早晚有一天, 朕非殺了這個鄉巴佬!”《顏淵第十二》記錄了子貢向孔子請教交友的問題,
【原文】子遊曰:“事君數 (1) , 斯辱矣。 朋友數, 斯疏矣。 ”
【注】(1) 數(shuò):屢次。
【譯】子遊說:“侍奉君主勸諫過度, 就會招致羞辱。 與朋友相處勸喻過度, 就會使關係疏遠。
【評】忠言雖然利於行, 但畢竟逆耳;良藥固然利於病, 但確實苦口。 不是每個人都有唐太宗李世民那樣的“雅量”, 即使“雅量”如李世民, 也曾當著長孫皇后的面大罵魏徵:“早晚有一天, 朕非殺了這個鄉巴佬!”《顏淵第十二》記錄了子貢向孔子請教交友的問題,