您的位置:首頁>文化>正文

林語堂筆下的武則天竟然是這樣的!

武則天作為中國歷史上獨一無二的女皇帝, 各式各樣關於武則天的電視劇、電影、文學作品也層出不窮。 不過, 絕大多數文學作品裡的武則天比影視劇裡的武則天要“狠”得多, 寫得最“狠”的當屬林語堂的《武則天正傳》。 林語堂筆下的武則天殘暴淫蕩、老謀深算、肆意妄為, 堪稱古往今來“天下第一女魔頭”。

《武則天正傳》出版於 1957 年, 是林語堂在法國坎城用英語寫的。 傳記以親歷武則天時期和宮廷生活的皇族子孫唐邠王(章懷太子李賢之子)為第一人稱, 從他的視角展開敘述, 開篇即交待“現在我(邠王守禮)決心把那些年間的回憶寫出來。 ”除自傳之外, 大多數傳記都以第三人稱敘寫。 而林語堂卻另闢蹊徑, 將自己幻化為一個真實的歷史人物, 讓讀者一下就掉進了林語堂設計的“親歷者”誤區, 瞬間覺得作者就是唐邠王, 雖說讀者很快能走出這種誤區, 但在閱讀的過程中還是會動不動又“迷糊”一下,

回過神來再琢磨作者“變身”這一奇招, 不禁令人拍案叫絕!

當然, 為了增加傳記的真實性, 不能只用“變身”這樣的虛招, 必須得有實實在在的“乾貨”, 才能讓讀者信服。 林語堂曾經在作品的原序裡說:“我不是把本書當作小說寫的 書中的人物、事件、對白, 沒有不是根據《唐書》寫的。 不過解釋說明之處, 則以傳記最客觀的暗示含蓄為方法。 事實雖然是歷史上的, 而傳記作者則必須 憑藉頭腦的想像力而重新創造, 重新說明那活生生的往事。 ”考證書中的每一次事件, 確實都是史書裡有明確記載的, 只不過是經過了作者的選擇、剪輯、組接, 傾注愛憎的情感, 使作品更具有文學性。 林語堂對武則天大概是很憎惡的,

所以通篇都是尖酸、刻薄的反諷意味, 謀殺、罪惡、暴虐、老淫婦等詞比比皆是, 書末更是以“中國歷史上這個最驕奢淫逸、最虛榮自私、最剛愎自用、名聲壞到極點的皇后的一生, 就這樣結束了”來結尾。 正是作者對武則天“惡”的一面刻意放大, 對“功”的一面避而不提, 才引起讀者尤其是女權主義者的反感, 讓人覺得傳記有“失真”之嫌。 但不管這些讀者如何憤怒, 他們也幾乎無法找出書中的杜撰和虛擬之處, 只能批評傳記有失偏頗而已, 真是讓人又愛又恨。

林語堂曾經在傳記的前言中說過:“我寫這本武氏傳, 是對智慧犯罪作一項研究。 她的野心已到瘋狂的程度, 但方法則精確可靠, 穩紮穩打, 她冷靜鎮定, 方寸不亂。

”我讀的版本沒有前言, 也就不知道他說這一番話的緣由。 林語堂是認可武則天的智慧的, 只是傳記中的智慧偏指武則天在追求欲望的過程中所使用的各種手腕與招法、設計的各種陰謀與詭計。 所以他筆下的武則天形象, 就成了智能犯罪的典型, 權力至上的惡魔, 顛覆倫常的女皇帝。 再加上書中有不少作者對武則天的否定性評語, 武則天就有點被妖魔化了。 也許把書名中的“正傳”改成“評傳”, 讀者會更容易接受。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示