您的位置:首頁>娛樂>正文

中國版《問題餐廳》上線 優劣明顯的它能否成現象級劇集?

文/熙悅

摘要:中國版《問題餐廳》日前上線, 這是一部聚焦女性權利問題、以六位社會Loser女性熱血創建餐廳實現夢想為主線的勵志劇, 改編自同名日劇。 相比韓劇在中國的關注度, 日劇在中國一直屬於“小眾”範疇。 此前備受好評的日劇《約會戀愛究竟是什麼》豆瓣評分8.6, 中國版僅為5.4,;原版《問題餐廳》的豆瓣評分為8.8, 翻拍之後的成績拭目以待。

3月23日, 由拉近影業、年青時候聯合出品的女性勵志話題電視劇《問題餐廳》在騰訊視頻上線。 六名在社會中遭受過不同形式男權主義壓迫的女性開始了她們的反抗之路,

該部影片也成為中國首部反映女權主義的電視劇。

這部電視劇改編自同名日劇《問題餐廳》, 原版編劇是日劇中的神級人物——阪元裕二, 曾經寫了《東京愛情故事》《最完美的離婚》《Mother》《儘管如此也要活下去》《在世界的中心呼喚愛》等, 尤其擅長寫簡單的場景, 就那麼幾個人坐在某個地方對話, 但對話中的情緒, 一直在醞釀積攢, 最後壓抑著爆發出來, 讓觀眾掉進他設定的情緒大坑。 在原版中, 女主角田中玉子曾供職於一間大男子主義盛行的餐飲公司, 因為不滿老闆及負責人對高中時代友人及其的壓迫和羞辱, 玉子在惹出騷動後毅然離開該公司。 此後她租下前公司所屬的西式餐廳附近一座建築的屋頂, 並且召集來異裝癖的基佬海地、恐懼人類的社長千金雨木千佳、曾經打工時的夥伴烏森奈奈美、被前夫貶到一文不值的主婦三千院鏡子、八面玲瓏的心機女藍裡以及自視甚高的東大高智商女新田結實,

準備開一家西式料理餐廳, 向對門的敵人們發起挑戰。 人物背景的設定千差萬別, 故事的衝突看起來不會小。 在中國版的改編中, 不知道是為了過審還是為了更接近中國的地氣, 把有女裝癖的男同性戀海地的角色刪掉了, 引發不少原版黨的哀歎, “多討喜的角色呀!”

在成為現象級電視劇上已邁出的腳步

1、話題夠不夠抓眼球

夠!作為國內的首部女權主義電視劇, 這個話題, 這個噱頭足夠抓住一眾觀眾的眼球, 目前在騰訊視頻上的播放數已達1472.9萬次。

在此之前, 歐美電視劇中已出現不少女權影片, 而日本作為以“女性地位低”而聞名的國度也將女權的話題搬上了螢幕, 在看看國內的電視劇集中, 還是各種宮鬥、小三上位等, 即使在號稱女性奮鬥的《杜拉拉升職記》中, 都有著靠男上司上位的橋段。

在看看原版中都有哪些女權話題:職場女性備受排擠、家庭主婦在丈夫有外遇後被掃地出門、為了討好男性而不斷降低自身價值、令女性無比反感的酒桌文化、職場性騷擾……每一個話題都直刺內心, 在中國, 不少女性也會遇到這樣的問題, 可是卻沒有發聲的途徑。 而這部電視劇的翻拍, 也許會將這樣的社會問題暴露出來, 扒開套在現實外邊的那層表皮, 赤裸裸的呈現出來。

就目前已更新的兩集看來, 中國版還原度較高, 基本遵循了原版中的人物矛盾, 看來成為現象級電視劇的第一步已經成功踏出。

2、原版的好口碑已建立

3、製作團隊名氣不小

中國版《問題餐廳》是由拉近影業、年青時候聯合出品的。 在幾乎陷入走“超明星路線”的中國影視圈, 出品方拉近影業跟年青時候卻表示, 自己投資中的大多數, 都要放在幕後製作上。 演員方面, 這次問題餐廳請來的則是一如戲骨小花焦俊豔的實力演員, 也有極為貼近劇本角色的新人演員加入。 此外, 金牌戲骨金士傑、湯鎮業、劉敏濤也一同為《問題餐廳》助陣。 曾成功打造網路神劇《屌絲男士》、開創行業標杆《匆匆那年》、一手策劃並監製《煎餅俠》的拉近影業CEO尚娜也將擔任本劇的總製片人。

另外, 指導《命中註定我愛你》《賽德克巴萊》而打得一手“靚牌”的造型大師林欣宜、執鏡《我可能不會愛你》《超少年密碼》的鏡頭語言大師陳加融、金馬獎最受推崇剪輯大師林雍益等也在製作團隊中。 在中國版《問題餐廳》的前兩集中, 女主角焦俊豔的出彩表現已經圈粉不少, 至於其他演員的表演能力, 看看後面是否會迎來大爆發。

離現象級電視劇還差幾步?

1、跳不出的日系風格

雖然是翻拍日劇, 可是畢竟是在中國播出呀。 一水兒的日式濾鏡、日式髮型、日式裝修、日式女僕裝……要不是片中直接說是在上海, 讀娛君還以為漂洋過海去了日本呢。

這也是近期國內翻拍劇的一大弊端, 翻拍韓劇,就男主角選個單眼皮,穿衣服要暖色系,褲子要九分褲,女主角要大波浪髮型,最好還屬於傻白甜類型,基本屬於沒看過原版也知道是翻拍的。而翻拍日劇也是如此,即將上映的《深夜食堂》推出一系列海報,黃磊穿著日系廚師服站在日系的餐廳中。讀娛君想說,原來翻拍是這個意思,就是換個演員不換場景和服飾的呀。能不能接點地氣呢?日版的《深夜食堂》是講述在小小餐館中體驗人情冷暖,在中國能夠體驗人情冷暖的地方不應該是大排檔小餐館麼?雖說電視劇要來源生活但要高於生活,但絕不是脫節於生活。日劇之所以讓人容易產生共鳴,就是其當中滿滿的生活感,讓每一個人都不會覺得離生活太遠,拍攝家庭劇,一定會出現滿滿當當都是各種食材、調味品的廚房,而不是一塵不染的餐廳。所以呀,中國的編劇,你們可長點心吧,別為了省事就照搬原版中的所有東西,要本土化、接地氣才能擁有更多的受眾。

2、“贏男而上”?這是要建立女權社會?

在中國版的《問題餐廳》中,甜品師是一位暖男“張土豪”,這是與原版最大區別所在了。拉近影業CEO、《問題餐廳》總製片人尚娜在此前的採訪中,曾這樣說道,“除了留下一些原作中典型的男性形象,我們更創造了新的人物,‘張士豪’形象的存在就是呼籲大眾用公平視角看待兩性,‘女性主義’並不是去打敗男性,而是去爭取兩性平等。創造一個溫暖的男性角色,讓他跟女主角在事業、情感上都有關聯,觀眾更能在其中感受到‘平衡’所帶來的美感。”

可是在官方公佈的海報上卻出現這樣一句話“贏男而上”,讀娛君是個不折不扣的妹子,初看這句話還覺得心潮澎湃,但細想之下卻覺得這不是號召男女平等,而是要掀起建立母系社會的大旗呀。提倡女權並不是東風壓倒西風,南風壓倒北風這樣簡單粗暴的形式,而是男女雙方如何能夠平等的共處。所以出品方,“贏男而上”這句話看似號召力不小,可觀點上卻和製作想法相去甚遠呀。

前年的《琅琊榜》、《偽裝者》,去年的《歡樂頌》都算是現象級電視劇了,每一部的劇集內容節奏都比較緊湊,基本都從某一方面反映了社會問題,讓人們在其中能找到共鳴。而《問題餐廳》作為維護女權主義的電視劇,在反映社會問題上必然會找到一大批認同者,但同時也需要有演員的表演能力和製作團隊精良的後期。中國版的《問題餐廳》是會成為2017年的現象級電視劇呢?還是會成為有一部口碑撲街的爛片,等播完讀娛君再做分析。

翻拍韓劇,就男主角選個單眼皮,穿衣服要暖色系,褲子要九分褲,女主角要大波浪髮型,最好還屬於傻白甜類型,基本屬於沒看過原版也知道是翻拍的。而翻拍日劇也是如此,即將上映的《深夜食堂》推出一系列海報,黃磊穿著日系廚師服站在日系的餐廳中。讀娛君想說,原來翻拍是這個意思,就是換個演員不換場景和服飾的呀。能不能接點地氣呢?日版的《深夜食堂》是講述在小小餐館中體驗人情冷暖,在中國能夠體驗人情冷暖的地方不應該是大排檔小餐館麼?雖說電視劇要來源生活但要高於生活,但絕不是脫節於生活。日劇之所以讓人容易產生共鳴,就是其當中滿滿的生活感,讓每一個人都不會覺得離生活太遠,拍攝家庭劇,一定會出現滿滿當當都是各種食材、調味品的廚房,而不是一塵不染的餐廳。所以呀,中國的編劇,你們可長點心吧,別為了省事就照搬原版中的所有東西,要本土化、接地氣才能擁有更多的受眾。

2、“贏男而上”?這是要建立女權社會?

在中國版的《問題餐廳》中,甜品師是一位暖男“張土豪”,這是與原版最大區別所在了。拉近影業CEO、《問題餐廳》總製片人尚娜在此前的採訪中,曾這樣說道,“除了留下一些原作中典型的男性形象,我們更創造了新的人物,‘張士豪’形象的存在就是呼籲大眾用公平視角看待兩性,‘女性主義’並不是去打敗男性,而是去爭取兩性平等。創造一個溫暖的男性角色,讓他跟女主角在事業、情感上都有關聯,觀眾更能在其中感受到‘平衡’所帶來的美感。”

可是在官方公佈的海報上卻出現這樣一句話“贏男而上”,讀娛君是個不折不扣的妹子,初看這句話還覺得心潮澎湃,但細想之下卻覺得這不是號召男女平等,而是要掀起建立母系社會的大旗呀。提倡女權並不是東風壓倒西風,南風壓倒北風這樣簡單粗暴的形式,而是男女雙方如何能夠平等的共處。所以出品方,“贏男而上”這句話看似號召力不小,可觀點上卻和製作想法相去甚遠呀。

前年的《琅琊榜》、《偽裝者》,去年的《歡樂頌》都算是現象級電視劇了,每一部的劇集內容節奏都比較緊湊,基本都從某一方面反映了社會問題,讓人們在其中能找到共鳴。而《問題餐廳》作為維護女權主義的電視劇,在反映社會問題上必然會找到一大批認同者,但同時也需要有演員的表演能力和製作團隊精良的後期。中國版的《問題餐廳》是會成為2017年的現象級電視劇呢?還是會成為有一部口碑撲街的爛片,等播完讀娛君再做分析。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示