您的位置:首頁>文化>正文

魯迅的謎語隱喻深

魯迅

魯迅自幼就喜愛猜謎。 小時候, 每到夏夜, 他總喜歡躺在家門口一株大桂樹下的小板桌上, 由祖母搖著芭蕉扇, 教他猜謎語。 後來, 他到紹興鄉下外婆家, 結識了一幫少年朋友, 常和他們一起遊戲、猜謎。 事隔30年後, 魯迅在《長命燈》裡把兒時猜謎的樂事描繪了一番, 並留下了兒時有記載的唯一一條謎語:“白篷船, 紅劃楫, 搖到對岸歇一歇, 點心吃一些, 戲文唱一齣。 ”謎底是什麼呢?大家都猜不出, 但魯迅猜出了——鵝。

魯迅還常幽默地將謎語運用在日常的通信中。 一次, 在寫給錢玄同的信中, 他用了“鮮蒼載”一詞,

並加了書名號。 顯然, 這是一本書, 但是誰也沒有聽說過。 後來人們在編輯《魯迅全集》時絞盡腦汁才破譯了這個秘密。 原來, 這是魯迅運用“分扣法”製作的一則謎語。 “鮮”扣“新”(新鮮), “蒼”扣“青”(青色, 包括藍、綠), “載”扣“年”(成語裡有“一年半載”)。 “鮮蒼載”者, 《新青年》也。

1933年6月20日夜, 魯迅在致林語堂的信中寫道:“不准人開一開口, 則《論語》雖專談蟲二, 恐亦難, 蓋蟲二亦有談得討厭與否之別也。 ”這裡的“蟲二”就是一則有趣的謎語。 相傳, 清代乾隆皇帝下江南, 飽覽了西湖美景之後, 信筆題上“蟲二”兩個大字, 暗隱“風(風)月無邊”。 魯迅借 “蟲二——風月無邊” 的謎語, 來諷刺林語堂編的《論語》裡只有談風月的無聊小品文。

《且介亭雜文》所收的雜文是魯迅於1934年至1936年間撰寫的。

這段時間魯迅正好住在上海的“半租界”, 魯迅就風趣地信手拈來把它作為謎面。 “半租界”就是“租界”的一半, 把兩個字各取一半, 則為“且介”二字, 用的是燈謎的半妝格。 魯迅特意把“且介亭”作為書名, 其用意有二:其一是暗示撰寫這些文章時所在的地點;其二是表示對帝國主義侵略的極大憤慨和國民黨當局軟弱的無情諷刺。

魯迅在另一部作品《藥》中, 主人公“華老栓”和“夏瑜”是取“華”“夏”兩姓, 暗示都是“華夏子孫”之意。 同時“夏瑜”還隱指“秋瑾”, 即將“夏”對“秋”, “瑜”對“瑾”。 後來, 魯迅為瞿秋白所編的《海上述林》譯文集, 其出版社取名為“諸夏懷霜社”。 “瞿霜”是瞿秋白的原名, “諸夏懷霜”四字用的是燈謎會意的手法, 其意思就是中國人民永遠懷念瞿秋白,

以此表達他對已故知己朋友的情誼, 也體現了魯迅的獨具匠心和鬥爭策略。

魯迅一生用過的100多個筆名, 其中不少是用謎語的形式取的。 如“華圉”, “華”指中國, “圉”是監獄, 連在一起就是“中國是個大監獄”的意思, 以此抨擊黑暗的舊中國。 1930年, 國民黨通緝“墮落文人魯迅”, 魯迅毫不懼怕, 採用傳統燈謎中亥豕格的方法, 為自己取“隋洛文”“洛文”“樂雯”等燈謎化的筆名來嘲諷國民黨當局。

魯迅還用過一個奇怪的筆名“宴之敖者”, 其背後隱藏的苦楚是:1919年年底, 魯迅全家搬進了北京的一個大四合院, 準備和母親、兄弟同享天倫之樂, 然而因為周作人的日本妻子治家揮霍無度, 月月虧空, 家庭間矛盾日益激烈, 最後導致反目成仇, 魯迅在家裡竟連飯也吃不到,

只得自備飯菜。 對此後來魯迅解釋說:“宴從宀(家), 從日, 從女;敖從出, 從放;我是被家裡的日本女人趕出來的。 ”其中所包含的心酸和無奈令人感歎。 (來源|文史博覽·文史 作者|婁國忠)

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示