孤雁 / 後飛雁
唐代:杜甫
孤雁不飲啄,
飛鳴聲念群。
誰憐一片影,
相失萬重雲?
望盡似猶見,
哀多如更聞。
野鴉無意緒,
鳴噪自紛紛。
譯文及注釋
一隻離群孤雁,
不想飲水,
不肯進食,
只是低飛哀叫,
思念追尋它的同伴。
雁群消失在雲海之間,
誰來憐惜著天際孤雁?
放眼望盡天涯,
好像看到同伴身影;哀鳴響震山谷,
好像聽到同伴的聲音。
野鴉不解孤雁心情,
只顧自己鳴噪不停。
注釋
①飲啄:鳥類飲水啄食。
②萬重雲:指天高路遠,
雲海彌漫。
③望盡:望盡天際。
④意緒:心緒,
念頭。
⑤鳴噪:野鴉啼叫。
自:自己。
一作“亦”。
賞析
首聯“孤雁不飲啄,
飛鳴聲念群”喚出“孤雁”,
“不飲啄”。
寫得孤雁有品骨。
孤雁非常想念它的同伴。
不單是想念,
而且還拼命追尋,
是一隻情感熱烈而執著的“孤雁”。
“不飲啄”體現出孤雁的執著,
不達目的絕不放棄的決心。
寄寓詩人當時渴望與親人朋友團聚的心情。
頷聯“誰憐一片影,
相失萬重雲?”境界忽然開闊。
高遠浩茫的天空中,
這小小的孤雁僅是“一片影”,
它與雁群相失在“萬重雲”間,
此時此際顯得惶急、焦慮和迷茫。
“一片”、“萬重”對比,
構成極大的反差,
極言其“孤”。
“誰憐”二字直抒胸臆,
凝聚了詩人對孤雁的憐憫之情。
形象地寫出了路遠雁孤、同伴難尋的淒苦之情。
這一聯以“誰憐”二字設問詩人與雁,
“物我交融”,
渾然一體了。
詩人所思念的不單是兄弟,
還包括他的親密的朋友。
經歷了安史之亂,
在那動盪不安的年月裡,
詩人流落他鄉,
親朋離散,
天各一方,
可他無時不渴望骨肉團聚,
無日不夢想知友重逢,
這孤零零的雁兒,
寄寓了詩人自己的影子。
頸聯“望盡似猶見,
哀多如更聞。
”聯緊承上聯,
從心理方面刻畫孤雁的鮮明個性。
“似”、“如”二字表現了未見而似見,
未聞而猶聞的幻覺。
頸聯通過對孤雁飛著叫著尋找同伴的描寫,
將孤雁的渴望、煎熬表現得淋漓盡致。
它被思念纏繞著,
被痛苦煎熬著,
迫使它不停地飛鳴。
它望盡天際,
不停地望,
仿佛那失去的雁群老在它眼前晃。
它哀喚聲聲,
不停地喚,
似乎那侶伴的鳴聲老在它耳畔響。
所以,
它更要不停地追飛,
不停地呼喚了。
這兩句血淚文字,
情深意切,
哀痛欲絕。
從中體現出詩人流離失所,
生活困苦,
又沒有親人和朋友可以依靠的狀態。
“猶”和“更”道出了詩人心中的沉重的悲哀與傷痛。
尾聯“野鴉無意緒,
鳴噪自紛紛。
”用了陪襯的筆法,
表達了詩人的愛憎感情。
用野鴉的無憂無慮、熱鬧非常來反襯孤雁的寂寞、愁苦,
尾聯進一步表現了孤雁渴望團聚的哀愁與奮力尋找的堅持不懈。
孤雁念群之情那麼迫切,
它那麼痛苦、勞累;而野鴉們是全然不懂的,
它們紛紛然鳴噪不停,
自得其樂。
“無意緒”是孤雁對著野鴉時的心情,
也是杜甫既不能與知己親朋相見,
卻面對著一些俗客庸夫時厭惡無聊的心緒。
這是一篇念群之雁的讚歌,
它表現的情感是濃摯的,
悲中有壯的。
孤雁那樣孤單、困苦,
同時卻還要不斷地呼號、追求,
它那念友之情在胸中熾烈地燃燒,
它甚至連吃喝都可拋棄,
更不顧處境的安危;雖然命薄但是心高,
寧願飛翔在萬重雲裡,
未曾留意暮雨寒塘,
詩情激切高昂,
思想境界很高。
就藝術技巧而論,
全篇詠物傳神,
是大匠運斤,
自然渾成,
全無斧鑿之痕。
中間兩聯有情有景,
一氣呵成,
而且景中有聲有色,
甚至還有光和影,
能給讀者以“立體感”。
全詩以孤雁象徵自己。
詩寫的是孤雁,
無一字涉及詩人自己。
但通過這只不飲不啄、穿飛哀鳴、思尋夥伴的失群的孤雁間接暗示了詩人在戰亂中隻身顛沛流離、懷念親朋的情懷。