您的位置:首頁>娛樂>正文

日本第1部《西遊記》,比六小齡童早8年,但在中國播2集被叫停

《西遊記》不管是翻拍還是新編, 都已經數不清多少部了。 今天你在諸如豆瓣這樣的電影網站去搜索西遊記, 出來的大概就是這樣的結果。

足足9頁的內容。

《西遊記》出現的版本太多, 以至於今天的很多人看到“西遊記”三個字就頭大或者是本能的排斥。 我還是覺得小時候最幸福, 因為那個時候我們沒有那麼多亂七八糟的《西遊記》, 只有一部六小齡童版本的《西遊記》會每年在電視臺放一次。

但是, 你知道嗎?我們的《西遊記》在開拍之前其實還有個故事。 那就是日本人拍的西遊記。 當年為了慶祝中日建交, 在1978年, 中國授權日本拍攝了一版《西遊記》, 相當於我們出故事藍本和文化顧問指導之類的。 日本人出演員、資金和技術。

於是就有了這樣一版《西遊記》電視劇。 但是, 要命的是日本人在影視文化作品上的觀點和中國有很大的差距, 他們習慣於在故事裡加入一些自己的元素。 而這些恰恰又是中國人接受不了的。

比如, 這是他們眼裡的孫悟空, 是日本名人堺正章扮演的。

這是唐僧, 是的你沒看錯, 這就是個女人, 而不是長得像女人。

所以, 這部《西遊記》在中國播放了2集就迫于文化和輿論壓力停播了。 於是, 中國人沒辦法,就決定那下定決心拍一部自己的《西遊記》。當時的導演楊潔接下這個活,是當時四大名著劇組裡資金最少的一個。但就是在這樣艱苦的條件下,還是完成了拍攝。

可是,我們用今天的眼光來看,不要帶有任何文化民族偏見去審視。不能一味的說日本人就是亂拍。其實日本人拍的這個版本雖然有很多地方中國接受不了,但其實有些細節做得是很優秀的,比如裡面的特效。這種題材畢竟是要靠大量特效的,而當時不管是技術還是資金中國在這方面都沒優勢。

包括裡面的很多鏡頭,其實央視版《西遊記》很多方面都還借鑒模仿了這版《西遊記》。所以任何事都要從兩面去看,不要覺得大家吐槽就一味的去吐槽,猛踩一腳,這樣其實是不好的。包括後來拍的《西遊記後傳》被很多人吐槽,其實也有它的可取之處是不是?

中國人沒辦法,就決定那下定決心拍一部自己的《西遊記》。當時的導演楊潔接下這個活,是當時四大名著劇組裡資金最少的一個。但就是在這樣艱苦的條件下,還是完成了拍攝。

可是,我們用今天的眼光來看,不要帶有任何文化民族偏見去審視。不能一味的說日本人就是亂拍。其實日本人拍的這個版本雖然有很多地方中國接受不了,但其實有些細節做得是很優秀的,比如裡面的特效。這種題材畢竟是要靠大量特效的,而當時不管是技術還是資金中國在這方面都沒優勢。

包括裡面的很多鏡頭,其實央視版《西遊記》很多方面都還借鑒模仿了這版《西遊記》。所以任何事都要從兩面去看,不要覺得大家吐槽就一味的去吐槽,猛踩一腳,這樣其實是不好的。包括後來拍的《西遊記後傳》被很多人吐槽,其實也有它的可取之處是不是?

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示