《西遊記》不管是翻拍還是新編, 都已經數不清多少部了。 今天你在諸如豆瓣這樣的電影網站去搜索西遊記, 出來的大概就是這樣的結果。
《西遊記》出現的版本太多, 以至於今天的很多人看到“西遊記”三個字就頭大或者是本能的排斥。 我還是覺得小時候最幸福, 因為那個時候我們沒有那麼多亂七八糟的《西遊記》, 只有一部六小齡童版本的《西遊記》會每年在電視臺放一次。
但是, 你知道嗎?我們的《西遊記》在開拍之前其實還有個故事。 那就是日本人拍的西遊記。 當年為了慶祝中日建交, 在1978年, 中國授權日本拍攝了一版《西遊記》, 相當於我們出故事藍本和文化顧問指導之類的。 日本人出演員、資金和技術。
於是就有了這樣一版《西遊記》電視劇。 但是, 要命的是日本人在影視文化作品上的觀點和中國有很大的差距, 他們習慣於在故事裡加入一些自己的元素。 而這些恰恰又是中國人接受不了的。
比如, 這是他們眼裡的孫悟空, 是日本名人堺正章扮演的。
這是唐僧, 是的你沒看錯, 這就是個女人, 而不是長得像女人。
所以, 這部《西遊記》在中國播放了2集就迫于文化和輿論壓力停播了。 於是, 中國人沒辦法,就決定那下定決心拍一部自己的《西遊記》。當時的導演楊潔接下這個活,是當時四大名著劇組裡資金最少的一個。但就是在這樣艱苦的條件下,還是完成了拍攝。
可是,我們用今天的眼光來看,不要帶有任何文化民族偏見去審視。不能一味的說日本人就是亂拍。其實日本人拍的這個版本雖然有很多地方中國接受不了,但其實有些細節做得是很優秀的,比如裡面的特效。這種題材畢竟是要靠大量特效的,而當時不管是技術還是資金中國在這方面都沒優勢。
包括裡面的很多鏡頭,其實央視版《西遊記》很多方面都還借鑒模仿了這版《西遊記》。所以任何事都要從兩面去看,不要覺得大家吐槽就一味的去吐槽,猛踩一腳,這樣其實是不好的。包括後來拍的《西遊記後傳》被很多人吐槽,其實也有它的可取之處是不是?
中國人沒辦法,就決定那下定決心拍一部自己的《西遊記》。當時的導演楊潔接下這個活,是當時四大名著劇組裡資金最少的一個。但就是在這樣艱苦的條件下,還是完成了拍攝。可是,我們用今天的眼光來看,不要帶有任何文化民族偏見去審視。不能一味的說日本人就是亂拍。其實日本人拍的這個版本雖然有很多地方中國接受不了,但其實有些細節做得是很優秀的,比如裡面的特效。這種題材畢竟是要靠大量特效的,而當時不管是技術還是資金中國在這方面都沒優勢。
包括裡面的很多鏡頭,其實央視版《西遊記》很多方面都還借鑒模仿了這版《西遊記》。所以任何事都要從兩面去看,不要覺得大家吐槽就一味的去吐槽,猛踩一腳,這樣其實是不好的。包括後來拍的《西遊記後傳》被很多人吐槽,其實也有它的可取之處是不是?