文/主任
水滸傳作為中國的四大名著, 不但在中國老少皆知, 就連在全球也是如雷貫耳。
特別是亞洲的一些國家, 包括日本、棒國在內, 也在各種電影電視劇中對水滸傳進行取材。 他們按照他們的理解, 在部分尊重原著的基礎上, 重新進行了改編, 有的很有意思, 有的大相徑庭, 有的卻實在不忍卒看。
在這些圍繞水滸重新再創作的作品中, 由日本在1999年5月出版的一部《繪圖水滸傳》, 給人一種耳目一新的感覺。 繪畫作者正子公也和文字森下翠兩人, 通過自己的理解, 用畫筆和文字重新詮釋了一百零八位好漢的形象。
放下偏見, 在文學藝術的再創作上, 日本人確實有一手。 比如這次的《繪圖水滸傳》, 首先在文字部分他們十分尊重原著, 並沒有亂發揮想像力, 也沒有添油加醋, 基本上是在原著的基礎上進行藝術加工。 而從人物畫像上, 作者更是下了功夫, 不但收集了中國各種版本的水滸人物畫像, 而且還加上了自己的獨到理解。
由此就給大家呈現出了更有張力、更有韻味、甚至讓人過目難忘的人物畫像。
話不多說, 直接上圖, 看看由日本畫家所畫的水滸人物又是一種怎樣的感覺。
(圖片來自網路)
搜關“宇宇看水滸”,可以看到更多精彩文章。
(圖片來自網路)
搜關“宇宇看水滸”,可以看到更多精彩文章。