諾學詩人沃爾科特逝世,杭州詩人寫長詩紀念他
德里克·沃爾科特
當地時間2017年3月18日,諾貝爾文學獎得主德里克·沃爾科特在其位於聖露西亞格羅斯島的家中逝世,
德里克·沃爾科特的出版商法勞·斯特勞斯·吉羅公司確認了他去世的消息,但該公司未給出具體原因,據稱,沃爾科特近一段時間以來健康狀況一直不佳。
德里克·沃爾科特是聖露西亞詩人、劇作家、畫家,生於1930年,被譽為“加勒比地區最偉大的詩人之一”,俄裔美國詩人、諾貝爾文學獎得主約瑟夫·布羅茨基曾稱其為“今日英語文學中最好的詩人”。
18歲時發表的25首詩開啟了德里克·沃爾科特的文學生涯,而真正讓他嶄露頭角是在1962年,這一年,他發表詩集《在綠夜裡》。
德里克·沃爾科特愛旅遊,他的作品中,本土氣息非常濃郁,也經常融入非洲、亞洲及歐洲的風土人情與文化特色,這使得他的詩作語言豐富,文化底蘊深厚,常常帶給人奇異的美感。
在德里克·沃爾科特的作品中,他探索和沉思加勒比海地區的歷史、政治和民俗、風景,
德里克·沃爾科特的代表作為《西印度群島》,因“他的作品具有巨大的啟發性和廣闊的歷史視野,是其獻身多種文化的結果”,1992年被瑞典文學院授予當年諾貝爾文學桂冠。2011年,他憑藉封筆作《白鷺》捧得了英國的詩歌獎項艾略特獎。
對於普通的閱讀者來說,德里克·沃爾科特是個陌生的名字,但是在詩人圈,他的離世,引起了很多關注。
老了也穿牛仔褲,敞開衣領,披上格子呢外套
面孔黝黑,卷髮,同時具備白鷺與烏鴉的特徵
令路人側目。你沒有年齡,只有經驗之歌。
《自勉》
我住在水上,
一個人,無妻又無子。
我仔細研究過每一種可能性,
到最後才發現:
在黑水邊,有一座矮屋,
窗子永遠打開,
面向陳舊的大海。我們不會去選擇這樣,
我們只是本來怎樣就怎樣。
我們歷經苦難,年復一年,
我們卸得下貨載,卻卸不下自己
生命的重負。愛是一塊石頭,
棲在黑水下的
海床上。此刻,除了真情,
對詩歌我一無所求,
不要憐憫、名聲、醫治。沉默的妻子,
我們可以坐下來,看黯淡的海水,
並在淹沒於
平庸與廢品的一生中
活得像一塊石頭。
我要忘卻情感,
忘卻自己的天賦。這比生命中經歷的一切
都更偉大,更艱難。
(以上詩歌為阿九翻譯)