華文網

英國網友評論:中國最大的共用單車摩拜進駐倫敦「英國媒體」

Dockless and GPS-tracked Mobikes will be available in Ealing from September

GPS導航的非進站式摩拜單車將會在九月份進入依靈市(位於倫敦市區西邊車程四五十分鐘遠的地方)

===================

英國網友評論:

===================

---------------------

KHU Auckland

The proper way to offer public bike share is with schemes that integrate with existing city public transport systems, - hence usable with the city's swipe card, and be located in racks, rather than abandoned anywhere, at great inconvenience to everyone except the person who abandoned it. And yes these unregulated bike schemes are about obtaining data personal to people who download the app. - and that data is not just about how they use the bikes. Be warned

提供單車共用服務正確的方式是把這種服務與城市現存的公共交通體系整合為一體——這樣人們可以刷城市交通卡使用單車;另外車子應該擺放在固定的框架內,而不應該隨便亂放,這樣每個人都可以享受最大程度的便利,除了那些亂停車用戶。 我還要警告大家, 這些沒有法律約束過的單車服務計畫會在人們下載APP的同時獲得你的個人資訊——獲得資訊的目的並不僅僅是為了要瞭解人們如何使用單車的。

---------------------

USMC

Great, more bikes to dodge on the pedestrian walk...

太棒了, 我要在人行道上躲避更多的自行車......

---------------------

Patricia Boyce

If oBikes are the yellow ones, then they're currently littering inner-city Melbourne in quantities that suggest they're reproducing overnight. But I'm yet to see anyone riding one, although in the early morning there's plenty of evidence to suggest riding under the influence late at night and some evidence of vandalism.

Ofo單車指的是那種黃色的單車嗎? 這種車現在在墨爾本市的內城區被人到處亂放, 數量很多, 仿佛一夜之間大量繁殖出來一般。 但是我還沒有親眼見過有什麼人騎過這種車。 不過在早晨的時候, 我可以看到很多跡象表明有人在深夜使用過它們,

也有一些被人故意損毀的痕跡。

---------------------

Howie Blitzer

GPS-enabled, so the commies in Peking know where u are going everyday

GPS導航, 這樣北京的共產黨就可以看到你每天去過什麼地方了。

---------------------

klaas schreiber

Seems like an overfinanced idea: in Amsterdam people complain about the number of shared bikes that block pavements and are just parked anywhere.

看上去像是一個過度投資的想法——在阿姆斯特丹(荷蘭首都), 人們對大量共用單車佔用人行道和隨意停放的問題有很多怨言。

---------------------

Juan

There are a few around Lambeth as of a week or so ago, on side streets. Usually just sitting on a quiet side street. People just look confused when they see them

大概一個星期前蘭姆貝斯(Lambeth, 離倫敦市區大概8分鐘車程的區)那裡有一些, 停在小路上。 這些單車通常停在僻靜的小路上。 人們看到它們的時候都覺得很困惑。

---------------------

Contrarian Investor

They should have gone to places like Vienna. They will learn very quickly that London is not China. Most of their bikes will get nicked.

它們應該被放在維也納那種地方。 他們很快就知道倫敦和中國不一樣。 大多數單車最後都會被偷走。

---------------------

Mao回復了 Contrarian Investor

the china response to stealing would be to just flood the market with even more bikes...

中國對付單車失竊的問題採取的辦法是用更多的單車淹沒整個市場......

---------------------

StanSokol

Hopefully they will fix issues with GPS location accuracy, tried obike in London and couldn't find the bike at the location where the bike should be- wasted time and took boris bike. Having docks means that there are generally always bikes around and in a predictable location.

希望他們能解決GPS定位的準確度問題。 我在倫敦的時候想試試OFO單車,但是到達指定地點之後卻找不到這輛車。 真是浪費時間,最後用了保瑞思單車(Boris Bike倫敦本地的入站式共用單車)。

有個停車站能保證我去取車的時候基本上總能找到一輛, 而且我能知道去哪裡取車。

---------------------

Pseduonames 回復了StanSokol GPS problem could be fixed in another way : make even more bikes available on the street. If you could find bikes everywhere, you would not rely much on GPS. What do you think ?

GPS導航的問題可以用另一種方式解決——在街上投放更多的單車。 如果你在街上任何地方都能找到一輛單車, 那就不需要依賴GPS導航了。 你覺得怎樣?

---------------------

StanSokol 回復 Pseduonames They already have a problem with blocking pathways in London and councils removing them, if there are even more of those bikes lying around, the council will take drastic action and can even ban them.

這些單車已經在倫敦的人行道上造成了擁擠, 市政府正在把它們移走。 如果放更多的車在街上, 市政府會採取更嚴厲的措施,

可能會封殺它們。