甲骨文是現存中國最古老的一種成熟文字,
又稱“契文”、“甲骨卜辭”、殷墟文字或“龜甲獸骨文”,
甲骨文的通讀能夠讓我們直接瞭解商代的王室、治理、政治、經濟、軍事、交通和科技以及重要事件,
所以研究甲骨文的意義非常重大,
目前比較公認的數字是甲骨文中共有4000-5000個單字,
已經釋讀出來的字大約有1500-2000個左右,
所以到目前為止還有接近一半的甲骨文仍然沒有被破解,
2016年10月,
社科院委託中國文字博物館在《光明日報》上刊發了《關於徵集評選甲骨文釋讀優秀成果的獎勵公告》,
並“對破譯未釋讀甲骨文並經專家委員會鑒定通過的研究成果,
單字獎勵10萬元;對存在爭議甲骨文作出新的r釋讀並經專家委員會鑒定通過的研究成果,
單個字獎勵5萬元。
”除此以外,
“對破譯未釋讀甲骨文並經專家委員會鑒定通過的研究成果,
經全國哲學社會科學規劃辦公室審核後,
可認定為承擔1項國家社科基金年度專案。
”
但是,
想拿到這筆錢可不是件容易的事情,
想破解這些剩餘的甲骨文並非易事,
目前未識讀的部分大都是某個國名、族名、地名、人名、動物名、植物名、祭祀名,
它們大多對文意的影響都不是很大,
有的甚至是早已死亡的字。
另外對於一些字的釋義也存在一些爭論,
比如不和弜是前人早已釋讀出來的甲骨文,
而且一般大家認為二者沒有區別,
但甲骨文專家裘錫圭先生從它們出現的場合判斷出“不”在卜辭中表示“不會”,
“勿”在卜辭中表示“不要”,
類似這樣的也是一項很重要的研究成果,
國家也會給予獎勵。
甲骨文從發現現在已經研究了一百多年了,
比較常用的字都已經釋讀地差不多了,
而且得到了學術界的公認,
剩下的一些都是大家目前還完全不認識或者爭議教大的字。
比如最新的《新甲骨文編(增訂本)》仍然收錄了1224個未釋字作為附錄備查,
有買房缺首付的民間高手可以去看看這本書。
這些字不但要認出並且有合理的解釋,
而且最好還要能夠與金文、簡帛、小篆、隸書等一直貫通下來,
這樣才才有說服力,
當然,
這也就更難了。