去過洛陽白園的朋友都知道, 白園勝景, 不僅風光秀麗古雅, 而且人文氣息很濃。 白園是為紀念唐代大詩人白居易而建, 園內有大量的紀念碑刻。 這些碑文多為國人紀念白居易而刻, 然而仔細觀瞻, 同時也發現了很多韓文和日文的碑刻, 甚至數量比中文的還要多。
這就讓人大惑不解, 白居易是唐朝三大詩人之一, 一生從未涉足韓國和日本, 而他又為何引得韓國人和日本人競相祭拜呢?
分析原因, 韓國和日本兩者卻有不同之處。
韓國人立碑刻文, 按照他們的說法是出於祭祖的目的。 白居易雖未到過韓國, 但他的叔父季般的兒子白宇經卻與韓國有莫大的關係。 白宇經, 在唐代是個諫官, 為人正直。 德宗年間, 白宇經為避奸臣讒言, 遠走新羅國。 後來在新羅為官, 至司空大司徒, 死後就安葬韓國慶州玉山。 白宇經在新羅生活40餘年, 子孫世居, 至今有後裔33萬人。 顯而易見, 韓國白姓人將白居易當成了他們的祖宗, 為其立文刻碑, 進行祭拜活動, 想來也是情理之事。
而日本人則不同了。 我們或可理解為一種崇拜。
在唐代眾多的詩人裡, 甚至說是男人中, 日本人對白居易是極其偏愛和推崇的, 甚至到了瘋狂的程度。 這是為何呢?有人說, 白居易是唐朝人, 而日本人對於唐朝時期的文化都非常關注, 並深受到唐文化的影響, 對於白居易, 自然要將其列為座上賓了。 這話確實有一定道理。 但在唐代, 比白居易厲害的詩人也不少, 為何他們沒在日本受到熱捧呢?
其實, 主要原因和白居易詩本身有關。
一是白居易的詩歌通俗易懂, 婦孺皆可傳唱, 相對於李白的飄渺無蹤、杜甫的深沉哀吟, 再加上語言的差異, 日本人是無法精准理解其中含義的。
二是白居易是中唐時期的詩人, 這時期唐朝由盛轉衰, 白居易的很多詩歌反映了這一個特點。
三是得益于日本貴族的認同,白詩在日本民間迅速流傳,後來又啟發了《源氏物語》。《源氏物語》開啟了日本“物哀”的時代,對於日本文學的發展產生過巨大的影響。難怪日本人稱白居易為“文化的恩人”,讚譽其“對日本之貢獻,恩重如山萬古流芳”。
三是得益于日本貴族的認同,白詩在日本民間迅速流傳,後來又啟發了《源氏物語》。《源氏物語》開啟了日本“物哀”的時代,對於日本文學的發展產生過巨大的影響。難怪日本人稱白居易為“文化的恩人”,讚譽其“對日本之貢獻,恩重如山萬古流芳”。