您的位置:首頁>娛樂>正文

韓版《金裝律師》:精裝修豆腐渣工程樣板房

拋開精品不談, 大多數國產電視劇趕英超美的確有點困難, 但追日超韓完全可以喊出上一任美國總統奧巴馬的競選口號“YES, WE CAN!”

韓劇日劇每年量產二百部左右, 令人印象深刻的大概只占總數的十分之一。 許多韓劇的故事和國產劇編劇水準不相上下, 情節胡編亂造、人設中途崩塌、半程大撒狗血、結尾一塌糊塗, 品質不行, 打眼一看覺得不錯, 主要原因在於精裝修做得好。

韓劇在選角、佈景、服裝化妝道具等方面做得的確要比國產劇好, 不是錢多錢少的問題, 也不是切合實際與否的問題, 主要是審美的問題。

國產劇能夠提升產業審美, 結果就會好許多。 不過審美不是一朝一夕能夠解決的問題, 希望國內電視劇行業從業者能夠像少女鹿小葵一樣給自己打氣加油, 總有一天我們也可以的!

書歸正傳, 在四月最後一周, 韓國推出了第四部美劇翻拍作品, 兼又一部精裝修豆腐渣工程樣板間作品《金裝律師》。 接下來, 就讓我們一同走進這間精裝修豆腐渣工程樣板房。

韓劇翻拍美劇的作品中大概只有一部《傲骨賢妻》目前還算可以, 其他幾部都和《金裝律師》一樣屬於精裝修豆腐渣工程, 乍一眼看上去還可以, 第二眼就發現的確不行。 韓劇翻拍美劇和翻拍日劇的初衷還不一樣, 翻拍日劇挑的都是貼近韓國文化背景的故事, 翻拍美劇挑的都是韓國沒有的故事, 比如《金裝律師》這樣的律政題材。

嚴格地講, 美劇版本的《金裝律師》只能算是律師劇, 幾乎沒有涉及對美國政治狀況的反映, 再細分起來, 這部電視劇偏喜劇色彩, 同時抓的是那些年盛行的“雙男主”噱頭, 梗玩得賊溜。

韓劇版本幾乎沒有什麼喜劇感, “雙男主”之間的化學反應也沒有激發出來, 只在選角上抓住了美劇版本的風格, 但人物一旦活動起來, 觀眾從舉手投足間馬上就能發現韓美兩版不是一回事。

韓國翻拍美劇面臨的最大困難在於體制不同。 同樣是讀法學院, 韓國學生的首選是靠公務員, 通過司法考試之後進入研修院學習, 成績好的進入體制內做檢察官, 沒能成為檢察官的才去執業做律師。 檢察官工作期間如果一直順風順水就積極從政, 目標直指青瓦台。 如果中途不慎落馬, 就出去開家律師事務所。 總體來說, 做律師在韓國永遠都是次優選擇。

美國不同, 美國法律職業內部流動性大又強, 一個法律從業者很可能律師、法務、法官、檢察官什麼都做過,

最高榮譽屬於大法官。 年輕的時候想賺錢, 做律師是最好的選擇, 再成熟一些就有機會進入司法機關做職業轉換。

法律職業文化的不同導致韓劇版本《金裝律師》太過虛張聲勢。 張東健飾演的崔江錫沒有底牌就敢在客戶面前拽得二五八萬, 簡直是不把韓國社會文化放在眼裡。 完全照搬美劇中開篇律師團隊會議室大型爭論場景也不太現實。 請觀眾回想一下人生看過的韓國影視劇作品, 是不是第一次看到這麼多韓國人聚眾吵架?

韓國法律制度、司法程式和美國也截然不同, 這美劇中許多涉程式場景無法表現, 照搬則脫離現實, 不照搬內容空洞, 陷入兩難境地。

除了司法環境、法律職業文化不同,

韓國社會也不大能夠容忍一個嗑藥的年輕人成為故事的主人公。 在美劇中, 闖入律師世界的邁克有過吸食大麻的經歷, 而韓劇版本中樸炯植飾演的高延宇一出場就義正言辭地表示自己不屑於與吸毒者為伍。

這種設定上的改變當然是為了防止觀眾對公共電視臺電視劇的投訴, 這些處理對劇情的影響不大, 卻讓人物變得不同。 美劇中的邁克是在社會上混過的, 進入律師行業後仍然用到了他社會生存技巧中的圓滑一面, 韓劇中的正直青年除了記憶力超群、鎮定自若、應變能力強之外, 並沒有什麼社會氣息。

美劇中哈威和邁克其實是處在不同階段的同一個人, 韓劇中雙男主完全不同, 但對比美國人, 手段不夠油滑,人都太老實了,只有自我膨脹這點學得很像。

從拍攝手法上,韓國電視劇和國產電視劇的一大共同點在於喜歡用特寫鏡頭,即使是群戲中的對話,鏡頭也都是給單人的。鏡頭多本應該意味著更加豐富的資訊,但快節奏的律師劇很難支撐韓劇對於大量特寫鏡頭的需求,只能在臺詞上兌水,讓角色多多鬥嘴。

韓語和日語一樣都屬於粘著語。粘著語的劣勢在於想要表達一個完整的意思需要很長的句子,人物鬥鬥嘴,時間就過去了。韓劇版本單集時長和美劇一樣,但改編後涉及的主線劇情只進行到美劇的一半。一個小時的律師劇,沒有一個案子。內容空泛導致精裝修樣板間拆了裝修慘不忍睹。

《金裝律師》(Suits)其實是一個“雙關”,既可以指“訴訟”,也可以指“西服套裝”。美劇中哈威反復提點邁克的西服套裝有問題,也是點題的一種方式。由於韓劇的劇情被拖長一倍,關於著裝問題的點題部分遲遲沒有出現。

不過,對於這部重裝修不重品質的翻拍韓劇來說,裝修的部分已經做的像模像樣,儼然一副中產階級職業男士職場穿搭指南模樣,看看樣子就好,而且恐怕也只有樣子可以看看了。

手段不夠油滑,人都太老實了,只有自我膨脹這點學得很像。

從拍攝手法上,韓國電視劇和國產電視劇的一大共同點在於喜歡用特寫鏡頭,即使是群戲中的對話,鏡頭也都是給單人的。鏡頭多本應該意味著更加豐富的資訊,但快節奏的律師劇很難支撐韓劇對於大量特寫鏡頭的需求,只能在臺詞上兌水,讓角色多多鬥嘴。

韓語和日語一樣都屬於粘著語。粘著語的劣勢在於想要表達一個完整的意思需要很長的句子,人物鬥鬥嘴,時間就過去了。韓劇版本單集時長和美劇一樣,但改編後涉及的主線劇情只進行到美劇的一半。一個小時的律師劇,沒有一個案子。內容空泛導致精裝修樣板間拆了裝修慘不忍睹。

《金裝律師》(Suits)其實是一個“雙關”,既可以指“訴訟”,也可以指“西服套裝”。美劇中哈威反復提點邁克的西服套裝有問題,也是點題的一種方式。由於韓劇的劇情被拖長一倍,關於著裝問題的點題部分遲遲沒有出現。

不過,對於這部重裝修不重品質的翻拍韓劇來說,裝修的部分已經做的像模像樣,儼然一副中產階級職業男士職場穿搭指南模樣,看看樣子就好,而且恐怕也只有樣子可以看看了。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示