您的位置:首頁>文化>正文

魯迅到底是中醫粉還是中醫黑?今天我們仔細研究研究!

點擊關注:醫壽延年

關注中老年人的健康和生活, 提供可靠、精緻的閱讀服務!

在評價魯迅對待中醫、中藥遺產的看法和態度問題上, 歷來眾說紛紜, 各執一端。 有的認為魯迅對中醫藥是持批判、否定態度的。 有的則認為魯迅對中醫藥是一貫的重視和愛護的, 還有的認為, 魯迅對於中醫藥的認識和態度, 隨著他的思想的發展, 有一個從否定到肯定的發展過程。 那麼, 究竟應該如何評價這一問題呢?在我看來, 應當用歷史的、發展的觀點, 全面地去看待魯迅對於中醫藥遺產的看法和態度, 這樣才能得出比較符合事實的結論。

這裡試從三個方面談一點粗淺的看法。

無疑, 魯迅前期對中醫是抱有成見的, 在有些方面是很為反感的。 故他在早期作品中, 凡涉及到中醫、中藥的地方, 幾乎都是用些抨擊和鞭答的文字。 如在散文《朝花夕拾·父親的病》中, 比較集中地抨擊、嘲諷了紹興的幾個“名醫”所謂“醫者,

意也”、“舌乃心之靈苗”、“醫能醫病, 不能醫命”之類的昏話, 魯迅繼而說“中國人的‘命’, 連名醫也無從醫治的。 ”在《呐喊·自序》中則說“漸漸的悟得中醫不過是一種有意的或無意的騙子, 同時又很起了對於被騙的病人和他的家族的同情”。 那麼, 是否據此我們就可以斷定魯迅對於中醫藥的看法是錯誤的呢?如果我們歷史地、具體地進行分析, 就可看到問題並非如此簡單。

首先, 要歷史地看待魯迅對“中醫”的抨擊。 散文《父親的病》這是魯迅對他十三歲至十六歲的家庭生活的忠實記錄, 這裡集中鞭撻的是紹興的幾個所謂的“名醫”——庸醫, 揭露了他們巫、醫不分, 故弄玄虛, 視人命為兒戲的種種劣跡。

這其間, 儘管有文學語言的誇張, 以及尖刻、辛辣的嘲諷, 但所依據的材料都是當時確實發生過的事實。 諸如藥引要“冬天的蘆根, 經霜三年的甘蔗, 蟋蟀要原對的, 結子的平地木……”這種封建迷信及庸醫誤人的現象在清末的城鄉村鎮並不鮮見。 魯迅對這種落後迷信的現象無情加以揭露和批判, 應是無可非議的。

其次, 對魯迅鞭笞“中醫”的話, 要作具體分析, 倘若把魯迅講過“中醫不過是一種有意的或無意的騙子”的話, 用來說明魯迅對中醫藥的態度則是錯誤的, 這也是難以令人信服和苟同的。 因為魯迅講此話時是有前提的。 一是他父親生病雖經治療, 但庸醫誤人, 最後一命嗚呼, 這是一個不可忽視的原因。 魯迅後來赴日學醫, 這也是個促成的因素。 正如他自己所說:“即使有人說中醫怎樣可靠, 怎樣靈, 我還都不信, 自然其中大半原因是因為他們耽誤了我的父親的病的緣故罷”(《墳·從鬍鬚說到牙齒》)。 他還準備畢業回國後, “救治象我父親似的被誤的病人的疾苦”(《呐喊·自序》。

二是他受了現代科學知識的薰陶, 特別是看到了英國合信寫的生理學、營養學著作《全體新論》, 以及英國真司騰寫的《化學衛生論》。 他把新獲得的科學知識和以前的滲痛經歷對照起來看, 這才說“我還記得先前的醫生的議論和方藥, 和現在所知道的比較起來, 便漸漸的悟得中醫不過是一種有意的或無意的騙子”(《呐喊·自序》)。

顯而易見, 魯迅在這裡所抨擊的“騙子”式的中醫, 就是指象《父親的病》中所描述的, 發那種議論和開那種藥方, 弄神弄鬼、害人騙錢的庸醫。 這與整個中醫藥的科學體系是不可相提並論的。 所以, 如果把這籠統地說成是魯迅對“中醫”的批判和否定, 顯然是不符合事實的。

誠然, 作為前期革命民主主義者的魯迅, 由於還沒有建立起辯證唯物主義世界觀,方法上還包含著不少形而上學的成分,看問題難免存在片面性和絕對化,對中醫藥的看法可以說有著偏頗之處。如在《墳·從鬍鬚說到牙齒》中說過“自從盤古開地以來,中國就未曾發明過一種止牙痛的好方法”,“我從小就是牙痛黨之一……住的又是小城,並無牙醫……惟有《驗方新編》是唯一的救星;然而試盡‘驗方’都不驗。”他還在《華蓋集·忽然想到一至四》裡說“《內經》直到現在還是醫家的寶典”,“這可算得天下奇事之一”。這主要是由於魯迅早年受當時歷史條件的限制,特別是受他自己的世界觀的限制。再說,這不是魯迅前期對中醫的全部看法,而僅僅是一個方面,甚至可以說是不很重要的方面。

如果說,魯迅早期在對庸醫、江湖騙子猛烈抨擊的同時,對中醫藥的看法摻雜有偏激之詞,還不能用歷史的、辯證的方法對祖國醫藥學遺產中的糟粕和精華,加以全面分析和區別,那麼,後期他隨著世界觀的轉變,對祖國醫藥學的認識,如同文化遺產一樣也應用了歷史唯物主義和辯證唯物主義的觀點。他對中醫藥作出了科學的評價,看法日趨完整、全面、嚴謹和正確。

一九三三年,魯迅作《經驗》一文,對我國明代偉大的醫藥學家李時珍的《本草綱目》給予充分的肯定。他寫道“這一部書,是很普通的書,但裡面卻含有豐富的寶藏”。“大部分的藥品的功用,卻由歷久的經驗,這才能夠知道到這程度,而尤其驚人的是關於毒藥的敘述”。並指出這部“龐大的書”,是古人“費去許多犧牲,而留給後人很大的益處”。這裡,充分肯定了李時珍撰寫的藥物著作在總結、傳播我國傳統醫藥知識、經驗方面的重要意義。魯迅對待中醫藥態度的可貴之處,還在於他能不斷地修正自己不正確的看法。前面說到,魯迅早期對古典醫籍《驗方新編》是持否定態度的。但到後期他的看法有了根本的改變。許廣平在《略談魯迅對祖國文化遺產的一、二事》中就這樣寫道“魯迅非常稱讚《驗方新編上的一些藥方,曾經親自介紹一位朋友用它治療形在孩子的疝病。“這同他早期的意見形成了鮮明的對照。

許廣平還回憶道“一二八”上海戰事時,她患了“白帶”病,就服用白帶丸和白鳳丸,“看到我繼續服了幾粒白鳳丸居然把患了幾個月的宿疾醫好,魯迅先生對於中國經驗藥品也打破成見,而且拿我這回經驗告訴一些朋友,他們的太太如法炮製,身體也好起來了。(《追憶蕭紅》載《文藝復興》)

魯迅對中醫藥的愛護和重視是多方面的。許廣平在《略談魯迅對祖國文化遺產的一、二事》中還寫道魯迅在上海時和弟弟周建人在茶餘飯後,“從植物學談到《本草綱目》或其他中醫和生草藥治急病見效等的。……他自己也曾經生過‘抱腰龍’的病,在鄉間也用一種簡單的藥物治療好了”。“他常常向周圍人稱讚過一種叫‘草頭郎中’的醫生,認為他們用幾樣簡單的生草藥治病,往往有非常好的效果”。

魯迅還作《我的種痘》一文,對於祖國醫學的一項重大成就——古代的種痘法。據記載,我國十六世紀已廣泛採用人痘接種法,以輕症天花病人的痘疹接種鼻內〔又稱鼻苗〕為當時抗天花的唯一方法,也是世界上最先使用人工免疫法的實例,普遍傳歐亞各國,熱情加以介紹和肯定。他還經常鼓動大家接種牛痘。文中這樣寫道“我是一向煽動人們種痘的,……然而困難得很,因為大家說種痘是痛的。再四磋商的結果,終於公舉我首先種痘。作為青年的模範,於是我就成了群眾所推戴的領袖,率領了青年軍,浩浩蕩蕩,奔向校醫室裡來。”同時,他還把兒童的種痘,當作保護下一代健康的大事來抓。他的兒子海嬰出生不久,魯迅就同夫人抱著海嬰到福民醫院種痘。事後,魯迅在三年二月六日的日記裡高興寫道“上午同廣平攜海嬰往福民醫院診視牛痘,計出三粒,極佳。”

在魯迅看來,西醫雖然比中醫更科學、更現代化些,但西醫中也滲透著中醫藥的經驗。如在《三閑集·皇漢醫學》中,他引錄別人的話說“敝邦指日本西洋醫學盛開,無複乎多紀氏書者”,“多紀氏書,發仲景氏微旨”。

張仲景是東漢名醫,著有名著傷寒雜病論計十六卷,內容包括傷寒和雜病兩個部分,約成書於西元三世紀初葉年,在國內外流傳較廣,特別是對日本影響很大。所以說日本西醫書籍“發仲景氏微旨”雖誇張了一點,但卻是有案可稽的。以植物為主的中草藥的引用,在我國也有著悠久的歷史,並積累了豐富的經驗。魯迅對此曾給予很高的評價。他肯定這是“歷來的無名氏”所創造出來的科學,“留給後人很大益處”(《經驗》)。中國醫藥學不僅在我國人民的保健事業中發揮了重大的作用,而且對世界各國的醫學發展作出了貢獻,特別是對日本有著十分重要的影響。魯迅稱讚為“含有豐富的寶藏”的《本草綱目》,於一六六年傳入日本,引起日本醫學界的極大重視,在日本被多次翻印。魯迅于一九三年翻譯的《藥用植物》中讚揚《本草綱目》是“流傳至今而最著名”的中國醫藥學名著。而《藥用植物》包含著我國歷代勞動人民所積累起來的豐富的用藥治病的經驗。如書中說甘草是生於中國的多年生草本植物,中醫“常用于咽喉諸病,為鎮咳藥”,每年大宗輸入日本。對延胡索、當歸、柴胡、蒼術、桂皮等也進行了介紹和分析。據此可窺見魯迅譯介此書之用意。

魯迅同時也認為,西醫對中醫也有很大促進。他不僅在《父親的病》中曾引用一位醫生的話說“西醫長於外科,中醫長於內科”,而且進而指出“中西的思想確乎有一點不同”。他形象地解釋道“聽說中國的孝子們一到將要‘罪孽深重禍延父母’的時候,就買幾斤人參,煎湯灌下去,希望父母多喘幾天氣,即使半天也好。”而西醫卻認為“可醫的應該給他醫治,不可醫的應該給他死得沒有痛苦”。魯迅在這裡比較傾向于西醫的看法。在《經驗》中,魯迅在論及《本草綱目》時還曾這樣說過“這書中的所論,又不獨是中國的,還有阿刺伯人的經驗,有印度人的經驗”。這也是說中醫藥中滲透了外國醫藥的經驗。此外,魯迅還指出了,中醫藥吸取西醫藥經驗時,要取其精華,“融合新機”。他曾舉例說,西法牙醫的經驗,“在中國人手裡再一傳,又每每只學得鑲補而忘了去腐殺菌,仍複漸漸地靠不住起來。”這在於“不過學石了一點皮毛,連消毒去腐的粗淺道理也不明白。(《簇華蓋集·忽然想到〔一至四〕》)這種見解在當時應該說是頗為深刻獨到的。

要正確評價魯迅對中醫藥的看法和態度,必須歷史地、全面地去看待魯迅的文章、言論,以及魯迅親屬朋友的回憶文章。魯迅是人而不是神,所以我們不可能要求他每句話都正確無誤。但魯迅畢竟是偉大的。根據上述分析,我們可以看到,無論是他對中醫藥裡消極、糟粕部分和庸醫、江湖騙子的批判,或是他對祖國傳統醫學中豐富經驗的肯定,或是對中西醫互相滲透、取長補短的意見,以及提出文藝創作也要學習中醫藥裡全面觀察問題的辯證思想,等等,採取的是批判繼承的態度,用他的話說就是,“‘洽如吃用牛羊,棄去蹄毛,留其精粹”(《且介亭雜文·論舊形式的採用》)。所以,正確地評價魯迅對中醫藥的看法,認真地學習魯迅對中醫一分為二的科學態度,對於我們發掘中醫藥這個偉大的寶庫,繼承和發展祖國醫藥傳統是不無裨益的。

由於還沒有建立起辯證唯物主義世界觀,方法上還包含著不少形而上學的成分,看問題難免存在片面性和絕對化,對中醫藥的看法可以說有著偏頗之處。如在《墳·從鬍鬚說到牙齒》中說過“自從盤古開地以來,中國就未曾發明過一種止牙痛的好方法”,“我從小就是牙痛黨之一……住的又是小城,並無牙醫……惟有《驗方新編》是唯一的救星;然而試盡‘驗方’都不驗。”他還在《華蓋集·忽然想到一至四》裡說“《內經》直到現在還是醫家的寶典”,“這可算得天下奇事之一”。這主要是由於魯迅早年受當時歷史條件的限制,特別是受他自己的世界觀的限制。再說,這不是魯迅前期對中醫的全部看法,而僅僅是一個方面,甚至可以說是不很重要的方面。

如果說,魯迅早期在對庸醫、江湖騙子猛烈抨擊的同時,對中醫藥的看法摻雜有偏激之詞,還不能用歷史的、辯證的方法對祖國醫藥學遺產中的糟粕和精華,加以全面分析和區別,那麼,後期他隨著世界觀的轉變,對祖國醫藥學的認識,如同文化遺產一樣也應用了歷史唯物主義和辯證唯物主義的觀點。他對中醫藥作出了科學的評價,看法日趨完整、全面、嚴謹和正確。

一九三三年,魯迅作《經驗》一文,對我國明代偉大的醫藥學家李時珍的《本草綱目》給予充分的肯定。他寫道“這一部書,是很普通的書,但裡面卻含有豐富的寶藏”。“大部分的藥品的功用,卻由歷久的經驗,這才能夠知道到這程度,而尤其驚人的是關於毒藥的敘述”。並指出這部“龐大的書”,是古人“費去許多犧牲,而留給後人很大的益處”。這裡,充分肯定了李時珍撰寫的藥物著作在總結、傳播我國傳統醫藥知識、經驗方面的重要意義。魯迅對待中醫藥態度的可貴之處,還在於他能不斷地修正自己不正確的看法。前面說到,魯迅早期對古典醫籍《驗方新編》是持否定態度的。但到後期他的看法有了根本的改變。許廣平在《略談魯迅對祖國文化遺產的一、二事》中就這樣寫道“魯迅非常稱讚《驗方新編上的一些藥方,曾經親自介紹一位朋友用它治療形在孩子的疝病。“這同他早期的意見形成了鮮明的對照。

許廣平還回憶道“一二八”上海戰事時,她患了“白帶”病,就服用白帶丸和白鳳丸,“看到我繼續服了幾粒白鳳丸居然把患了幾個月的宿疾醫好,魯迅先生對於中國經驗藥品也打破成見,而且拿我這回經驗告訴一些朋友,他們的太太如法炮製,身體也好起來了。(《追憶蕭紅》載《文藝復興》)

魯迅對中醫藥的愛護和重視是多方面的。許廣平在《略談魯迅對祖國文化遺產的一、二事》中還寫道魯迅在上海時和弟弟周建人在茶餘飯後,“從植物學談到《本草綱目》或其他中醫和生草藥治急病見效等的。……他自己也曾經生過‘抱腰龍’的病,在鄉間也用一種簡單的藥物治療好了”。“他常常向周圍人稱讚過一種叫‘草頭郎中’的醫生,認為他們用幾樣簡單的生草藥治病,往往有非常好的效果”。

魯迅還作《我的種痘》一文,對於祖國醫學的一項重大成就——古代的種痘法。據記載,我國十六世紀已廣泛採用人痘接種法,以輕症天花病人的痘疹接種鼻內〔又稱鼻苗〕為當時抗天花的唯一方法,也是世界上最先使用人工免疫法的實例,普遍傳歐亞各國,熱情加以介紹和肯定。他還經常鼓動大家接種牛痘。文中這樣寫道“我是一向煽動人們種痘的,……然而困難得很,因為大家說種痘是痛的。再四磋商的結果,終於公舉我首先種痘。作為青年的模範,於是我就成了群眾所推戴的領袖,率領了青年軍,浩浩蕩蕩,奔向校醫室裡來。”同時,他還把兒童的種痘,當作保護下一代健康的大事來抓。他的兒子海嬰出生不久,魯迅就同夫人抱著海嬰到福民醫院種痘。事後,魯迅在三年二月六日的日記裡高興寫道“上午同廣平攜海嬰往福民醫院診視牛痘,計出三粒,極佳。”

在魯迅看來,西醫雖然比中醫更科學、更現代化些,但西醫中也滲透著中醫藥的經驗。如在《三閑集·皇漢醫學》中,他引錄別人的話說“敝邦指日本西洋醫學盛開,無複乎多紀氏書者”,“多紀氏書,發仲景氏微旨”。

張仲景是東漢名醫,著有名著傷寒雜病論計十六卷,內容包括傷寒和雜病兩個部分,約成書於西元三世紀初葉年,在國內外流傳較廣,特別是對日本影響很大。所以說日本西醫書籍“發仲景氏微旨”雖誇張了一點,但卻是有案可稽的。以植物為主的中草藥的引用,在我國也有著悠久的歷史,並積累了豐富的經驗。魯迅對此曾給予很高的評價。他肯定這是“歷來的無名氏”所創造出來的科學,“留給後人很大益處”(《經驗》)。中國醫藥學不僅在我國人民的保健事業中發揮了重大的作用,而且對世界各國的醫學發展作出了貢獻,特別是對日本有著十分重要的影響。魯迅稱讚為“含有豐富的寶藏”的《本草綱目》,於一六六年傳入日本,引起日本醫學界的極大重視,在日本被多次翻印。魯迅于一九三年翻譯的《藥用植物》中讚揚《本草綱目》是“流傳至今而最著名”的中國醫藥學名著。而《藥用植物》包含著我國歷代勞動人民所積累起來的豐富的用藥治病的經驗。如書中說甘草是生於中國的多年生草本植物,中醫“常用于咽喉諸病,為鎮咳藥”,每年大宗輸入日本。對延胡索、當歸、柴胡、蒼術、桂皮等也進行了介紹和分析。據此可窺見魯迅譯介此書之用意。

魯迅同時也認為,西醫對中醫也有很大促進。他不僅在《父親的病》中曾引用一位醫生的話說“西醫長於外科,中醫長於內科”,而且進而指出“中西的思想確乎有一點不同”。他形象地解釋道“聽說中國的孝子們一到將要‘罪孽深重禍延父母’的時候,就買幾斤人參,煎湯灌下去,希望父母多喘幾天氣,即使半天也好。”而西醫卻認為“可醫的應該給他醫治,不可醫的應該給他死得沒有痛苦”。魯迅在這裡比較傾向于西醫的看法。在《經驗》中,魯迅在論及《本草綱目》時還曾這樣說過“這書中的所論,又不獨是中國的,還有阿刺伯人的經驗,有印度人的經驗”。這也是說中醫藥中滲透了外國醫藥的經驗。此外,魯迅還指出了,中醫藥吸取西醫藥經驗時,要取其精華,“融合新機”。他曾舉例說,西法牙醫的經驗,“在中國人手裡再一傳,又每每只學得鑲補而忘了去腐殺菌,仍複漸漸地靠不住起來。”這在於“不過學石了一點皮毛,連消毒去腐的粗淺道理也不明白。(《簇華蓋集·忽然想到〔一至四〕》)這種見解在當時應該說是頗為深刻獨到的。

要正確評價魯迅對中醫藥的看法和態度,必須歷史地、全面地去看待魯迅的文章、言論,以及魯迅親屬朋友的回憶文章。魯迅是人而不是神,所以我們不可能要求他每句話都正確無誤。但魯迅畢竟是偉大的。根據上述分析,我們可以看到,無論是他對中醫藥裡消極、糟粕部分和庸醫、江湖騙子的批判,或是他對祖國傳統醫學中豐富經驗的肯定,或是對中西醫互相滲透、取長補短的意見,以及提出文藝創作也要學習中醫藥裡全面觀察問題的辯證思想,等等,採取的是批判繼承的態度,用他的話說就是,“‘洽如吃用牛羊,棄去蹄毛,留其精粹”(《且介亭雜文·論舊形式的採用》)。所以,正確地評價魯迅對中醫藥的看法,認真地學習魯迅對中醫一分為二的科學態度,對於我們發掘中醫藥這個偉大的寶庫,繼承和發展祖國醫藥傳統是不無裨益的。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示