1816年5月25日, 英國詩人拜倫來到了日內瓦湖畔, 在這裡, 他結識了一個新基友, 詩人雪萊。 這兩個人的相遇, 是神奇的。
因為, 他們都為了日內瓦湖而來。
為什麼偏偏是日內瓦湖呢?
當時, 拜倫和雪萊同時愛上了盧梭的一本小說——《新愛洛伊絲》, 小說的背景設定是日內瓦湖畔。
日內瓦湖
因為看書看得入迷, 拜倫和雪萊兩位迷弟都想要感同身受一下盧梭筆下的人間仙境, 從而跑到日內瓦湖畔的瑞士小鎮賽雪龍一探究竟。
迷弟加迷弟, 殺傷力大增!
他們很快決定, 只看日內瓦湖怎麼可以, 我們還要對照著盧梭的這本《新愛洛伊絲》, 走遍女主人翁朱莉和情郎偷情的地點!
《新愛洛伊絲》中的朱莉和情人聖·布來尤思
說幹就幹, 兩個人很快策劃起來。
不過, 這場說走就走的旅行, 被糟糕天氣推遲了。
因為前一年的印尼火山導致天氣反常, 所以1816年瑞士的整個夏天都是降雨低溫的, 那年也被稱為“無夏之年”。
拜倫和雪萊可不會閑著, 他們待在室內, 和同行的另外兩人一起玩起了——講!鬼!故!事!大!賽!
換作平常, 說鬼故事也就是天馬行空地海聊, 目的在於打發時間。 但這四個人湊在一起, 居然聊出了兩本偉大的著作——西方文學中第一部科幻小說《弗蘭肯斯坦》和現代吸血鬼小說的開山之作《吸血鬼》,
《弗蘭肯斯坦》裡的科學怪人形象
我們講講鬼故事, 只能嚇唬嚇唬自己, 看看人家, 講講鬼故事, 能產生世界名著!慚愧吧!
講講鬼故事,
於是, 《新愛洛伊絲》之旅開始了!
一般人在出海航行時, 遇到海上掀起風暴或是雷雨肆虐, 通常都要避開, 可是, 這兩位臭味相投的詩人和我們不一樣, 人家玩的就是刺激!
他們朝暴風雨出航, 深入險境。
最浪漫的是, 這兩位詩人每到達《新愛洛伊絲》裡出現過的場景, 就停下來, 依地點挑選出書裡適合的篇章, 朗讀給對方聽。
順便說一下, 拜倫(左)和雪萊(右)長這樣……
這簡直相當於, “小雀斑”和“抖森”在你面前讀莎士比亞!
在海上的航程中, 暴風雨越來越大了, 就像拜倫說的那樣:滔天巨浪為四下平添壯麗, 不過, 偶爾也為小船帶來危險。
拜倫是頂尖的泳將, 而雪萊是旱鴨子。
在暴風雨中, 兩人的船很快就灌滿了水, 拜倫脫下大衣, 對好基友雪萊說:別怕, 我一定會救你的。
雪萊的回答令拜倫吃驚。 拜倫後來寫信給朋友說:“雪萊答以莫大的冷靜。 除非他被巨浪打到礁岩去上, 而礁岩又高、又利, 不巧還有危險的浪頭打來, 或許可以一救。 ”
傲嬌的雪萊!
海上的暴風雨令這兩位詩人興奮不已,但更加令他們興奮的是,他們遭受暴風雨的地點,正好跟盧梭小說裡朱莉和她的情人因暴風雨而幾乎翻船失事的地點是一樣的!
“倩影於浪濤中掙扎。死亡的慘白,將她的玫瑰雙頰抹得呆滯無神。”——《新愛洛伊絲》
還有比這更巧合的事情嗎?
有驚無險,最終,拜倫和雪萊,和小說裡的朱莉情侶一樣,僥倖脫險上岸了。
這段經歷給兩位詩人都留下了極為深刻的印象。後來,拜倫在寫作自己的代表作《唐璜》時,那段出航的船難情節,無疑來自那次旅行:
在午夜一點鐘,風力突然變得猛烈,
船被擺進了波浪之間的槽穴,
浪頭猛擊船尾,船竟被打破了一個口,
後船柱和骨架都被打得鬆散,
險灘還沒有讓船越過,
船尾的方向舵又與它告了別;
這時船裡的積水已高達四英尺
……
將近黃昏時候,這陰沉暗淡的白晝
在茫茫的海面上沉沒;像個面幕,
揭開它時就見虎視眈眈的兇惡的臉
正面對著你:黑夜就這樣暴露
在他們絕望的面前;令人窒息的漆黑
上帝眷顧了這兩個幸運的人,但不會永遠眷顧。
六年之後,1822年的夏天,拜倫和雪萊的心思又活絡了,他們決定再次結伴出航。
為了這次航行,他們在義大利的拉斯佩齊亞灣買了兩艘豪華帆船。拜倫的是宏偉的縱帆船,取名作“波利瓦”;雪萊的是狹長的小快艇,拜倫幫雪萊的船下訂時,還要求主帆要漆上“唐璜”二字。雪萊大概不太高興,給船帆弄了一個大補丁,更名為“艾莉兒”,這是莎翁名劇《暴風雨》裡的精靈之名。
《暴風雨》裡的精靈形象
這很像一個flag……
雪萊把自己的藏書搬上船,在海灣漫無目的漂了好幾天,一手掌舵,一手捧書。他的“艾莉兒”如同精靈一般,快速掠過其他船隻。
“雪萊待在湖上的時間,比我要頻繁得多,不分晝夜,往往一待好幾小時。像是住在湖上,他愛到無法自拔的就是那船。”——拜倫
以速度取勝的船隻,危險性也極大。七月的一個午後,天色透著兇險,“艾莉兒”輕巧掠過水面,一陣狂風,高大的船帆東搖西晃,船翻了。
這一次,雪萊的身邊沒有拜倫,而雪萊仍舊沒有學會游泳。
十天后,屍體沖上岸,通過口袋裡的一本詩集,人們確認了,那是剛剛三十歲的雪萊。
1822年8月16日,雪萊的遺體由好友拜倫及特列勞尼以希臘式的儀式來安排火化,並在第二年一月回到羅馬,這位浪漫主義詩人永遠棲息于“新教墓園”。
雪萊的墓誌銘
墓碑上,刻著的是莎士比亞的名作《暴風雨》裡的詩句:
朽滅絲毫未見其人之身
只是落海歷經巨變之深,
化作富麗的異寶奇珍。
雪萊遺體火化時,拜倫滿懷懊悔,躍入水中,游了3英里,一直到波利瓦,他才回頭。
他把自己的船賣掉,再也不出海旅行。
他用他的餘生,懷念這位和他一起,因為一本書,而開始一段旅行的朋友。■
青年文摘·快點
ID:ccbooks
”傲嬌的雪萊!
海上的暴風雨令這兩位詩人興奮不已,但更加令他們興奮的是,他們遭受暴風雨的地點,正好跟盧梭小說裡朱莉和她的情人因暴風雨而幾乎翻船失事的地點是一樣的!
“倩影於浪濤中掙扎。死亡的慘白,將她的玫瑰雙頰抹得呆滯無神。”——《新愛洛伊絲》
還有比這更巧合的事情嗎?
有驚無險,最終,拜倫和雪萊,和小說裡的朱莉情侶一樣,僥倖脫險上岸了。
這段經歷給兩位詩人都留下了極為深刻的印象。後來,拜倫在寫作自己的代表作《唐璜》時,那段出航的船難情節,無疑來自那次旅行:
在午夜一點鐘,風力突然變得猛烈,
船被擺進了波浪之間的槽穴,
浪頭猛擊船尾,船竟被打破了一個口,
後船柱和骨架都被打得鬆散,
險灘還沒有讓船越過,
船尾的方向舵又與它告了別;
這時船裡的積水已高達四英尺
……
將近黃昏時候,這陰沉暗淡的白晝
在茫茫的海面上沉沒;像個面幕,
揭開它時就見虎視眈眈的兇惡的臉
正面對著你:黑夜就這樣暴露
在他們絕望的面前;令人窒息的漆黑
上帝眷顧了這兩個幸運的人,但不會永遠眷顧。
六年之後,1822年的夏天,拜倫和雪萊的心思又活絡了,他們決定再次結伴出航。
為了這次航行,他們在義大利的拉斯佩齊亞灣買了兩艘豪華帆船。拜倫的是宏偉的縱帆船,取名作“波利瓦”;雪萊的是狹長的小快艇,拜倫幫雪萊的船下訂時,還要求主帆要漆上“唐璜”二字。雪萊大概不太高興,給船帆弄了一個大補丁,更名為“艾莉兒”,這是莎翁名劇《暴風雨》裡的精靈之名。
《暴風雨》裡的精靈形象
這很像一個flag……
雪萊把自己的藏書搬上船,在海灣漫無目的漂了好幾天,一手掌舵,一手捧書。他的“艾莉兒”如同精靈一般,快速掠過其他船隻。
“雪萊待在湖上的時間,比我要頻繁得多,不分晝夜,往往一待好幾小時。像是住在湖上,他愛到無法自拔的就是那船。”——拜倫
以速度取勝的船隻,危險性也極大。七月的一個午後,天色透著兇險,“艾莉兒”輕巧掠過水面,一陣狂風,高大的船帆東搖西晃,船翻了。
這一次,雪萊的身邊沒有拜倫,而雪萊仍舊沒有學會游泳。
十天后,屍體沖上岸,通過口袋裡的一本詩集,人們確認了,那是剛剛三十歲的雪萊。
1822年8月16日,雪萊的遺體由好友拜倫及特列勞尼以希臘式的儀式來安排火化,並在第二年一月回到羅馬,這位浪漫主義詩人永遠棲息于“新教墓園”。
雪萊的墓誌銘
墓碑上,刻著的是莎士比亞的名作《暴風雨》裡的詩句:
朽滅絲毫未見其人之身
只是落海歷經巨變之深,
化作富麗的異寶奇珍。
雪萊遺體火化時,拜倫滿懷懊悔,躍入水中,游了3英里,一直到波利瓦,他才回頭。
他把自己的船賣掉,再也不出海旅行。
他用他的餘生,懷念這位和他一起,因為一本書,而開始一段旅行的朋友。■
青年文摘·快點
ID:ccbooks