蒲松齡的小說《聊齋志異》, 膾炙人口, 早就成為人們最喜愛的讀物之一。 可是他的詩歌、散文、戲曲等作品, 卻由於種種原因, 散失不少。
據今年《文匯報》九月六日報導, 山東省文化部門現在已經搜集到蒲氏的詩將近五百首, 文五百多篇。 這些詩文, 筆者未見。 但是前幾天筆者見到另一個抄本《聊齋詩文集》。 這個詩文集不分卷, 匯訂成四冊。 詩集不分卷, 首頁蓋有方形陰文朱色“德風堂印”一枚。 文集有挖補, 似原分卷, 首冊有漁洋山人王士禎“題聊齋文集”七十六字, 稱“八家古文辭斤斤計較日趨平易, 於是滄溟弁州輩起而變之以古奧, 而操觚系論文正宗, 謂不若震川之雅且正也。 聊齋文不斤斤宗法震川, 而古折奧峭又非擬王李而得之,
這個抄本除開收有散文一百篇外,還收詩一百六十七首。其中“聊齋有居僅容膝”重出,真實的數字是一百六十六首。在這一百六十六首中,有七十二首是路大荒輯本所無。裡面《家居》二首,《山村》一首都是題目相同而詩句與排印本完全不一樣的,因此實際上是多出七十五首。這七十五首詩中有的和《聊齋志異》的寫作有些關係。如《途中》一詩:“青草白沙最可憐,始知南北各風煙。途中寂寞姑言鬼,舟上招搖意欲仙。馬踏殘雲爭晚渡,鳥銜落日下晴川。一聲欸乃江村暮,秋色平湖綠接天。”從這首詩看來,蒲氏的志異中許多篇章是“途中寂寞”時產生的。詩也寫得十分工致。在《同安邱李文貽泛大明湖》詩中,他說:“鬼狐事業屬他輩,屈宋文章自我曹。”可以窺見他對於他自己的作品是很自負的。我們從這些詩中還可以看到他運用了創作《聊齋志異》同樣的手法,離奇而豐富的幻想。如同《密雲不雨》詩:“麥田堅燥罷耕犁,日日濃陰霧四垂。釀雨不成難似酒,蒸雲易散速於炊。”又《夜渡》詩:“野色何茫茫,明河低欲墜。水月鱗鱗光,馬踏月光碎。” 近來對於蒲松齡有無民族思想,頗有爭論。這裡有一首《王烈婦》詩:“城中鬼哭如荒村,慘絕國殤貞烈魂。庭敞無人月淒冷,天陰雨血晝黃昏。泣拋兒女死心決,笑入泉台生氣存。冤憤千年作雲霧,而今井水有餘渾。”如果這裡寫的是清初民族戰爭,這個“國殤”王烈婦,就不能不抱有民族氣節。蒲松齡的歌頌也不能說是無意義的舉動。
文集有《唐夢齎(豹岩)與蒲松齡書》雲:“來什押韻奇險,《春台》一作尤謔,恐一時無出其右者乎”云云。此抄本無《春台》一題,但有《石丈》詩,與排印本《和王春台諸詠》中的《石丈》詩不同。詩作:“石丈劍榀高峨峨,襆頭棘耠囗鞋蓑。虯筋盤骨山鬼立,猶披薜荔戴女蘿。共工觸柱崩段段,一段闖豎東山阿。顓髻參差幾尋丈,天上白雲行相摩。我具衣冠為瞻拜,爽氣入抱痊沉屙。”詩的確是奇險而謔,或者就是所謂《春台》詩吧。這首詩不僅想像奇特,而且表現了作者的崢嶸的性格,比排印本那首《石丈》詩不知要高明多少倍。如果不是同一題目寫了兩首,我很懷疑排印本《和王春台諸詠》不是蒲松齡的作品。
抄本還有幾首詩字句和排印本相同而題目不同的,如《斗室落成從兒輩頃日面壁居》,此僅作《面壁居》。又《面壁齋》此作二題,《斗室》和《面壁居》。又如《五月晦日夜夢漁洋先生枉過不知爾時已捐賓客數日矣》,此作《挽漁洋》。又“斗室顏作面壁居”詩,排印本脫六字,此不脫,可以“窟偎,半架蘅茅”六字補之。其他可以改正排印本的地方還很多,所以這個抄本的出現,是十分有價值的。
但是這個抄本保存了極為珍貴的材料還不是上面所提到的一些詩文,而是罕見流傳的三個劇本。在張元所撰墓表碑陰列有蒲氏的著作“戲三出”。這三出戲是《考詞九轉貨郎兒》、《鐘妹慶壽》、《鬧館》。現在這個抄本有《鬧窘》、《南呂調九轉貨郎兒》、《鐘妹慶壽》三個劇本。疑《鬧館》乃《鬧窘》之誤。《鬧窘》寫舉子考試做不出文章的窘態。交卷後,舉子出場念詩雲:“號房初勤學,文章速立身。滿朝朱紫貴,苦殺出場人。”對於搜索枯腸,命題試上,微露譏刺的情緒。《南呂調九轉貨郎兒》乃一人獨唱的劇本,也是描寫科舉考試情況的。形容參加考試的人從進場到出場的心情變化,相當細膩。其中寫進場一段,頗精彩。字句間稍帶冷嘲熱諷。這段唱詞是:“聞昨夕考牌已送,狠命的咕噥,恨不能一口咽胸中。更既定,頭始蒙,覆去翻來意怔忡,不覺的一炮撲咚,二炮崩烘,一煞時三炮似雷轟。這比那午時三刻還堪痛,只得提籃攢動,道門外,火燭籠璁,萬頭攢聚不通風。汗蒸人氣腥臊萬種.便合那聽熱審的囚徒一樣同。”我們把這段唱詞和《聊齋志異》中《王子安》的異史氏日:“秀才人闕,有七似焉。初入時,白足提籃似丐。唱名時,官呵隸罵似囚。”對照著看,就更加能理解這個劇本對於現實揭露的深刻意義。《鐘妹慶壽》乃寫鍾馗生日,他妹子本想捉到百個肥鬼,但搞了一天,僅獲一個小鬼。乃修書一封雲:“酒一瓶,鬼一個,送來與兄作慶賀。兄若嫌鬼少,挑擔的算兩個。”叫日前捉到的一個肥大的傻鬼送去。傻鬼怕被鍾馗吃掉,不肯去。鐘妹騙他說:“官不打送禮之人。”去後,終於都被鍾馗吃了。這個劇本情節,極似《聊齋志異》中的故事。曾見抄本《聊齋志異摘抄》卷十五有《鍾馗》一篇,或者這類故事亦為蒲氏所常談。但劇本僅供笑樂,似無深意。這三個劇本從形式上看,和他的許多“俚曲”,並無多大區別。不過所有唱詞都用南北曲的宮調,和“俚曲”不同,所以叫做戲。
這個抄本“丘”字,“禎”字不避諱,“照”字作熠,可能是康熙抄本,或者過錄康熙年間的抄本。欒調甫《聊齋詩集》序稱道光末馮荻橋好刪移字句。此抄本《元旦口號》詩,有朱筆批改為“屋角疏梅曉日烘,屠蘇飲罷火猶紅。稚孫似炫新衣好,也學諸兒拜老翁。”與原作字句大異。或者這個抄本曾經《般陽詩萃》的編者馮荻橋收藏過,也說不定。
解放後,蒲氏的詩歌、散文、戲曲、俚曲、鼓詞和聊齋志異的逸文,陸續發現不少,如果有人將這些作品收集起來,加以整理出版,對於研究蒲松齡的生平思想和小說《聊齋志異》一定是有很大的幫助的。
原載:《光明日報》1961年10月15日第4版
如需參與古籍相關交流,請回復【善本古籍】公眾號消息:群聊
夕問婢織,……糶穀賣絲以辦太平之稅,……但恨田中不產銀艾,禾頭不結金章耳!”這和有些人說蒲松齡終年生活在饑寒交迫的情況下是不符的。因此有必要依照這個文集中的一些文章,改正我們由於材料不足而產生的對蒲松齡某些錯誤的認識。這個抄本除開收有散文一百篇外,還收詩一百六十七首。其中“聊齋有居僅容膝”重出,真實的數字是一百六十六首。在這一百六十六首中,有七十二首是路大荒輯本所無。裡面《家居》二首,《山村》一首都是題目相同而詩句與排印本完全不一樣的,因此實際上是多出七十五首。這七十五首詩中有的和《聊齋志異》的寫作有些關係。如《途中》一詩:“青草白沙最可憐,始知南北各風煙。途中寂寞姑言鬼,舟上招搖意欲仙。馬踏殘雲爭晚渡,鳥銜落日下晴川。一聲欸乃江村暮,秋色平湖綠接天。”從這首詩看來,蒲氏的志異中許多篇章是“途中寂寞”時產生的。詩也寫得十分工致。在《同安邱李文貽泛大明湖》詩中,他說:“鬼狐事業屬他輩,屈宋文章自我曹。”可以窺見他對於他自己的作品是很自負的。我們從這些詩中還可以看到他運用了創作《聊齋志異》同樣的手法,離奇而豐富的幻想。如同《密雲不雨》詩:“麥田堅燥罷耕犁,日日濃陰霧四垂。釀雨不成難似酒,蒸雲易散速於炊。”又《夜渡》詩:“野色何茫茫,明河低欲墜。水月鱗鱗光,馬踏月光碎。” 近來對於蒲松齡有無民族思想,頗有爭論。這裡有一首《王烈婦》詩:“城中鬼哭如荒村,慘絕國殤貞烈魂。庭敞無人月淒冷,天陰雨血晝黃昏。泣拋兒女死心決,笑入泉台生氣存。冤憤千年作雲霧,而今井水有餘渾。”如果這裡寫的是清初民族戰爭,這個“國殤”王烈婦,就不能不抱有民族氣節。蒲松齡的歌頌也不能說是無意義的舉動。
文集有《唐夢齎(豹岩)與蒲松齡書》雲:“來什押韻奇險,《春台》一作尤謔,恐一時無出其右者乎”云云。此抄本無《春台》一題,但有《石丈》詩,與排印本《和王春台諸詠》中的《石丈》詩不同。詩作:“石丈劍榀高峨峨,襆頭棘耠囗鞋蓑。虯筋盤骨山鬼立,猶披薜荔戴女蘿。共工觸柱崩段段,一段闖豎東山阿。顓髻參差幾尋丈,天上白雲行相摩。我具衣冠為瞻拜,爽氣入抱痊沉屙。”詩的確是奇險而謔,或者就是所謂《春台》詩吧。這首詩不僅想像奇特,而且表現了作者的崢嶸的性格,比排印本那首《石丈》詩不知要高明多少倍。如果不是同一題目寫了兩首,我很懷疑排印本《和王春台諸詠》不是蒲松齡的作品。
抄本還有幾首詩字句和排印本相同而題目不同的,如《斗室落成從兒輩頃日面壁居》,此僅作《面壁居》。又《面壁齋》此作二題,《斗室》和《面壁居》。又如《五月晦日夜夢漁洋先生枉過不知爾時已捐賓客數日矣》,此作《挽漁洋》。又“斗室顏作面壁居”詩,排印本脫六字,此不脫,可以“窟偎,半架蘅茅”六字補之。其他可以改正排印本的地方還很多,所以這個抄本的出現,是十分有價值的。
但是這個抄本保存了極為珍貴的材料還不是上面所提到的一些詩文,而是罕見流傳的三個劇本。在張元所撰墓表碑陰列有蒲氏的著作“戲三出”。這三出戲是《考詞九轉貨郎兒》、《鐘妹慶壽》、《鬧館》。現在這個抄本有《鬧窘》、《南呂調九轉貨郎兒》、《鐘妹慶壽》三個劇本。疑《鬧館》乃《鬧窘》之誤。《鬧窘》寫舉子考試做不出文章的窘態。交卷後,舉子出場念詩雲:“號房初勤學,文章速立身。滿朝朱紫貴,苦殺出場人。”對於搜索枯腸,命題試上,微露譏刺的情緒。《南呂調九轉貨郎兒》乃一人獨唱的劇本,也是描寫科舉考試情況的。形容參加考試的人從進場到出場的心情變化,相當細膩。其中寫進場一段,頗精彩。字句間稍帶冷嘲熱諷。這段唱詞是:“聞昨夕考牌已送,狠命的咕噥,恨不能一口咽胸中。更既定,頭始蒙,覆去翻來意怔忡,不覺的一炮撲咚,二炮崩烘,一煞時三炮似雷轟。這比那午時三刻還堪痛,只得提籃攢動,道門外,火燭籠璁,萬頭攢聚不通風。汗蒸人氣腥臊萬種.便合那聽熱審的囚徒一樣同。”我們把這段唱詞和《聊齋志異》中《王子安》的異史氏日:“秀才人闕,有七似焉。初入時,白足提籃似丐。唱名時,官呵隸罵似囚。”對照著看,就更加能理解這個劇本對於現實揭露的深刻意義。《鐘妹慶壽》乃寫鍾馗生日,他妹子本想捉到百個肥鬼,但搞了一天,僅獲一個小鬼。乃修書一封雲:“酒一瓶,鬼一個,送來與兄作慶賀。兄若嫌鬼少,挑擔的算兩個。”叫日前捉到的一個肥大的傻鬼送去。傻鬼怕被鍾馗吃掉,不肯去。鐘妹騙他說:“官不打送禮之人。”去後,終於都被鍾馗吃了。這個劇本情節,極似《聊齋志異》中的故事。曾見抄本《聊齋志異摘抄》卷十五有《鍾馗》一篇,或者這類故事亦為蒲氏所常談。但劇本僅供笑樂,似無深意。這三個劇本從形式上看,和他的許多“俚曲”,並無多大區別。不過所有唱詞都用南北曲的宮調,和“俚曲”不同,所以叫做戲。
這個抄本“丘”字,“禎”字不避諱,“照”字作熠,可能是康熙抄本,或者過錄康熙年間的抄本。欒調甫《聊齋詩集》序稱道光末馮荻橋好刪移字句。此抄本《元旦口號》詩,有朱筆批改為“屋角疏梅曉日烘,屠蘇飲罷火猶紅。稚孫似炫新衣好,也學諸兒拜老翁。”與原作字句大異。或者這個抄本曾經《般陽詩萃》的編者馮荻橋收藏過,也說不定。
解放後,蒲氏的詩歌、散文、戲曲、俚曲、鼓詞和聊齋志異的逸文,陸續發現不少,如果有人將這些作品收集起來,加以整理出版,對於研究蒲松齡的生平思想和小說《聊齋志異》一定是有很大的幫助的。
原載:《光明日報》1961年10月15日第4版
如需參與古籍相關交流,請回復【善本古籍】公眾號消息:群聊