華文網

看‘日本人都不知道的日本語’,學習精霊馬

恐怖故事是夏天的風景詩:

「ぞっとしたら、涼しくなるだろう。」 “(聽了恐怖故事)背後一陣涼颼颼的,不就變涼快了嗎?”

日本的夏天,可以說是靈異怪談瘋狂的季節。電視、書刊上隨處可見恐怖故事,可以說靈異的氣氛充斥著夏天的日本的大街小巷。

正如劇中春子老師說的:「怖い話は夏の風物詩」(恐怖故事是夏天的風景詩)。這真是一個很有意思的日本文化現象。

不過,為什麼一到夏天人們就如此熱衷於講鬼故事呢?劇中春子老師解釋為「ぞっとしたら、涼しくなる」(嚇得背後一陣涼風,人就會涼快些)。呵呵,這個解釋很可愛。聽起來也很合情合理。有人是這樣解釋的:可能和盂蘭盆節(お盆)有些關係。每年的這個時候,傳說祖先會回來看看自己的陽間的親人。

於是民間就會進行一些招魂靈等祭祀類的活動,以表達對祖先的緬懷。如此一來,在人們的意識裡,到了這個季節,陰陽兩條道上都來來往往很多的魂靈,自然也就生出許多靈異怪談。

百物語:

「百物語です。ミズキ、シゲルのマンガでありました。怖い話をしたら、一本ずつロウソクを消していく。そしたら、本當にお化けが出るって。」

“是百物語。水木茂的漫畫裡提到的。每講一個鬼故事,就吹滅一根蠟燭,然後真的鬼怪就會出現。”

百物語(ひゃくものがたり)是日本的一種傳統的講鬼故事的形式。

傳說,眾人夜晚輪流講到100個故事,並且每講完一個就滅一隻蠟燭或是一盞燈,最後一根蠟燭或是燈滅了後,就能看到鬼怪。

黃瓜和茄子在祭祀時有特殊的含義:

「精霊馬、麻婆ナスにして食べて、すいませんでした。」(24:41) “我把送魂馬做成麻婆茄子吃掉了,真對不起。”

來自中國的小王對日本的祭祀禮節不清楚,擅自將房東的祭祀用的黃瓜和茄子燒了吃,結果被房東一怒之下趕出家門,還很委屈,

不知原委。後來在春子老師的解釋下,才得以解開誤會。這裡面就說到了日本的一個民間風俗。盂蘭盆節這天,

人們為了迎接逝去的親人的“回歸”,會奉上由黃瓜和茄子做成的「精霊馬(しょうりょううま)」,中文譯為“送魂馬”(黃瓜和茄子上分別插上兩根筷子,形似“馬”和“牛”)。

キュウリは馬の例えです。お盆のときに、少しでも早く迎えられるようにとの願いを表現しています。

黃瓜是用來比作馬。盂蘭盆節的時候,用來表達盼望親人儘早回來的願望。

ナスは牛を表現しています。お盆が終わって、帰るときはのんびりと。 茄子是用來比作牛。

盂蘭盆節結束後,(希望逝者可以)悠然地回去陰間。