看‘日本人都不知道的日本語’,學習精霊馬
恐怖故事是夏天的風景詩:
「ぞっとしたら、涼しくなるだろう。」 “(聽了恐怖故事)背後一陣涼颼颼的,不就變涼快了嗎?”
日本的夏天,可以說是靈異怪談瘋狂的季節。電視、書刊上隨處可見恐怖故事,可以說靈異的氣氛充斥著夏天的日本的大街小巷。
不過,為什麼一到夏天人們就如此熱衷於講鬼故事呢?劇中春子老師解釋為「ぞっとしたら、涼しくなる」(嚇得背後一陣涼風,人就會涼快些)。呵呵,這個解釋很可愛。聽起來也很合情合理。有人是這樣解釋的:可能和盂蘭盆節(お盆)有些關係。每年的這個時候,傳說祖先會回來看看自己的陽間的親人。
百物語:
「百物語です。ミズキ、シゲルのマンガでありました。怖い話をしたら、一本ずつロウソクを消していく。そしたら、本當にお化けが出るって。」
“是百物語。水木茂的漫畫裡提到的。每講一個鬼故事,就吹滅一根蠟燭,然後真的鬼怪就會出現。”
百物語(ひゃくものがたり)是日本的一種傳統的講鬼故事的形式。
黃瓜和茄子在祭祀時有特殊的含義:
「精霊馬、麻婆ナスにして食べて、すいませんでした。」(24:41) “我把送魂馬做成麻婆茄子吃掉了,真對不起。”
來自中國的小王對日本的祭祀禮節不清楚,擅自將房東的祭祀用的黃瓜和茄子燒了吃,結果被房東一怒之下趕出家門,還很委屈,
人們為了迎接逝去的親人的“回歸”,會奉上由黃瓜和茄子做成的「精霊馬(しょうりょううま)」,中文譯為“送魂馬”(黃瓜和茄子上分別插上兩根筷子,形似“馬”和“牛”)。
キュウリは馬の例えです。お盆のときに、少しでも早く迎えられるようにとの願いを表現しています。
黃瓜是用來比作馬。盂蘭盆節的時候,用來表達盼望親人儘早回來的願望。
ナスは牛を表現しています。お盆が終わって、帰るときはのんびりと。 茄子是用來比作牛。