您的位置:首頁>文化>正文

荀子《修身》原文譯文,陶冶身心,涵養德性

行禮

見善, 修然必以自存也;見不善, 愀然必以自省也;善在身, 介然必以自好也;不善在身, 菑然必以自惡也。 故非我而當者, 吾師也;是我而當者,

吾友也;諂諛我者, 吾賊也。 故君子隆師而親友, 以致惡其賊;好善無厭, 受諫而能誡, 雖欲無進, 得乎哉?小人反是, 致亂, 而惡人之非己也;致不肖, 而欲人之賢己也;心如虎狼, 行如禽獸, 而又惡人之賊己也;諂諛者親, 諫諍者疏, 修正為笑, 至忠為賊, 雖欲無滅亡, 得乎哉?

譯文:看到善良的行為, 感到美好就一定想把它保存在自己身上;看到不好的行為, 感到憂懼就一定拿它來反省自己;善良的品行在自己身上, 一定堅定不移地愛好自己;不良的品行在自己身上, 一定像有災禍一樣似地厭惡自己。 所以指出我的缺點而批評又恰當的人, 就是我的老師;肯定我, 而讚賞又恰當的人, 就是我的朋友;阿諛奉承我的人, 就是害我的人。

所以君子尊重老師, 親近朋友, 而極端痛恨那些諂媚自己的賊人。 追求好的德行永遠不滿足, 受到勸告能夠警惕, 這樣即使不想進步, 可能嗎?小人則與此相反, 自己極其昏亂, 卻還憎恨別人指出自己的過失;自己極其無能, 卻要別人說自己賢能;自己的心地像虎、狼, 行為像禽獸, 卻又恨別人指出其罪惡;對阿諛奉承自己的就親近, 對規勸自己改正錯誤的就疏遠, 把善良正直的話當作對自己的譏笑, 把極端忠誠的行為看成是對自己的戕害, 這樣的人即使想不滅亡, 可能麼?

以善先人者謂之教, 以善和人者謂之順;以不善先人者謂之諂, 以不善和人者謂之諛。 是是、非非謂之知, 非是、是非謂之愚。 傷良曰讒, 害良曰賊。 是謂是、非謂非曰直。

趣舍無定謂之無常, 保利棄義謂之至賊。

譯文:用善良的言行來引導別人的叫做教導, 用善良的言行來附和別人的叫做順應;用不良的言行來引導別人的叫做諂媚, 用不良的言行來附和別人的叫做阿諛。 肯定正確的(言行)、否定錯誤的(言行)叫做明智, 否定正確的(言行), 肯定錯誤的(言行)叫做愚蠢。 中傷賢良叫做讒毀, 陷害賢良叫做殘害。 對的就說對、錯的就說錯叫做正直。 偷竊財物叫做盜竊, 隱瞞自己的行為叫做欺詐, 輕易亂說叫做荒誕, 取捨沒有個定規叫做反復無常, 為了保住利益而背信棄義的叫做大賊。

志意修則驕富貴, 道義重則輕王公;內省而外物輕矣。 傳曰:“君子役物, 小人役於物。 ”此之謂矣。 身勞而心安,

為之;利少而義多, 為之;事亂君而通, 不如事窮君而順焉。 故良農不為水旱不耕, 良賈不為折閱不市, 士君子不為貧窮怠乎道。

譯文:志向美好就能傲視富貴, 把道義看得重就能藐視王公;內心醒明, 那麼身外之物就微不足道了。 古書上說:“君子役使外物, 小人被外物所役使。 ”說的就是這個道理啊。 身體勞累而心安理得的事, 就做它;利益少而道義多的事, 就做它;侍奉昏亂的君主而顯貴, 不如侍奉陷於困境的君主而順行道義。 所以優秀的農夫不因為遭到水災旱災就不耕種, 優秀的商人不因為虧損而不做買賣, 有志操和學問的人不因為貧窮困厄而怠慢道義。

夫驥一日而千里, 駑馬十駕則亦及之矣。 故跬步而不休, 跛鱉千里;累土而不輟,

丘山崇成;厭其源, 開其瀆, 江河可竭;一進一退, 一左一右, 六驥不致。 彼人之才性之相縣也, 豈若跛鱉之與六驥足哉?然而跛鱉致之, 六驥不致, 是無他故焉, 或為之、或不為爾!

譯文:那駿馬一天能跑千里, 劣馬走十天也就能達到了。 所以一步半步地走個不停, 瘸了腿的甲魚也能走到千里之外;堆積泥土不中斷, 土山終究能堆成;塞住那水源, 開通那溝渠, 那麼長江黃河也會枯竭;一會兒前進一會兒後退, 一會兒向左一會兒向右, 就是六匹駿馬拉車也不能到達目的地。 各人的資質懸殊, 哪會像瘸了腿的甲魚和六匹駿馬之間那樣大呢?然而, 瘸了腿的甲魚能夠到達, 六匹駿馬卻不能到達, 這沒有其他的緣故啊, 有的去做、有的不去做罷了!

道雖邇,不行不至;事雖小,不為不成。其為人也多暇日者,其出人不遠矣。

譯文:路程即使很近,但不走就不能到達;事情即使很小,但不做就不能成功。那些活在世上而閒蕩的時間很多的人,他們即使能超出別人,也決不會很遠的。

道雖邇,不行不至;事雖小,不為不成。其為人也多暇日者,其出人不遠矣。

譯文:路程即使很近,但不走就不能到達;事情即使很小,但不做就不能成功。那些活在世上而閒蕩的時間很多的人,他們即使能超出別人,也決不會很遠的。

Next Article
喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示